When you are a mother, you are never really alone in your thoughts. A mother always has to think twice, once for herself and once for her child.
Traducción Automática:
Cuando usted es una madre, que nunca son realmente solo en sus pensamientos. Una madre siempre tiene que pensar dos veces, una para ella y otra para su hijo.
There is a fountain of youth: it is your mind, your talents, the creativity you bring to your life and the lives of people you love. When you learn to tap this source, you will truly have defeated age.
Traducción Automática:
Hay una fuente de la juventud: es tu mente, tu talento, la creatividad te llevará a tu vida y las vidas de sus seres queridos. Cuando se aprende a aprovechar esta fuente, que realmente se han derrotado edad.
Sex is like washing your face – just something you do because you have to. Sex without love is absolutely ridiculous. Sex follows love, it never precedes it.
Traducción Automática:
El sexo es como lavarse la cara – algo que haces porque tienes que hacerlo. El sexo sin amor es absolutamente ridículo. El sexo sigue amor, nunca lo precede.
No press conference announcing a last film. I’d just steal away. Best way because, if by chance after two or three years something interesting comes up, I would not – like Sinatra – have to say: "Well, I’ve thought it over and decided to come back.
Traducción Automática:
Ninguna conferencia de prensa para anunciar una última película. Que acababa de robar. La mejor manera porque, si por casualidad después de dos o tres años viene algo interesante, yo no – como Sinatra – tienen que decir: «Bueno, lo he pensado y decidido volver.
I’ve never tried to block out the memories of the past, even though some are painful. I don’t understand people who hide from their past. Everything you live through helps to make you the person you are now.
Traducción Automática:
Nunca he tratado de bloquear los recuerdos del pasado, aunque algunos son dolorosas. Yo no entiendo a la gente que se esconden de su pasado. Todo lo que vivo a través de ayuda para hacer que la persona que eres ahora.
I was so skinny, they gave me the nickname stechetto – the stick. I was tall, thin, ugly and dark like an Arab girl. I looked strange. All eyes. No flesh on my bones.
Traducción Automática:
Estaba tan flaco, que me dio el apodo de stechetto – el palo. Yo era alto, delgado, feo y oscuro, como una chica árabe. Me parecía extraño. Todos los ojos. No hay carne en mis huesos.