147 aforismos de Theodore Roosevelt - Page 4

Theodore Roosevelt:

Some men can live up to their loftiest ideals without ever going higher than a basement

Traducción Automática:

Algunos hombres pueden vivir hasta sus más elevados ideales sin tener que ir más alto que un sótano

Envíe su traducción ➭

"Some men can live up to their loftiest ideals…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Theodore Roosevelt:

Senator Thomas Platt,

Traducción Automática:

El senador Thomas Platt,

Envíe su traducción ➭

"Senator Thomas Platt," de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Rhetoric is a poor substitute for action, and we have trusted only to rhetoric. If we are really to be a great nation, we must not merely talk; we must act big.

Traducción Automática:

La retórica es un pobre sustituto de la acción, y nos han confiado sólo a la retórica. Si realmente queremos ser una gran nación, que no sólo hay que hablar, debemos actuar grande.

Envíe su traducción ➭

"Rhetoric is a poor substitute for action, and…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Probably the greatest harm done by vast wealth is the harm that we of moderate means do ourselves when we let the vices of envy and hatred enter deep into our own natures.

Traducción Automática:

Probablemente, el mayor daño causado por el enorme riqueza es el daño que de medios moderados a nosotros mismos hacer cuando dejamos que los vicios de la envidia y el odio entrar profundamente en nuestra propia naturaleza.

Envíe su traducción ➭

"Probably the greatest harm done by vast wealth…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

People ask the difference between a leader and a boss. The leader leads, and the boss drives.

Traducción Automática:

La gente se pregunta la diferencia entre un líder y un jefe. El líder conduce, y el jefe de las unidades.

Envíe su traducción ➭

"People ask the difference between a leader and…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Peace is normally a great good, and normally it coincides with righteousness, but it is righteousness and not peace which should bind the conscience of a nation as it should bind the conscience of an individual; and neither a nation nor an individual can surrender conscience to another’s keeping.

Traducción Automática:

La paz es normalmente un gran bien, y normalmente coincide con justicia, pero es la paz la justicia y no que debe vincular a la conciencia de una nación como debería obligar a la conciencia de un individuo, y ni una nación ni un individuo puede renunciar a la conciencia otra de mantenimiento.

Envíe su traducción ➭

"Peace is normally a great good, and normally…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Our chief usefulness to humanity rests on our combining power with high purpose. Power undirected by high purpose spells calamity, and high purpose by itself is utterly useless if the power to put it into effect is lacking.

Traducción Automática:

Nuestro principal utilidad para la humanidad descansa en nuestro poder combinar con elevado propósito. De energía no dirigida por el alto propósito calamidad hechizos, y el propósito por si solo es totalmente inútil si el poder para ponerlo en vigor es insuficiente.

Envíe su traducción ➭

"Our chief usefulness to humanity rests on our…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Order without liberty and liberty without order are equally destructive.

Traducción Automática:

Orden sin la libertad y la libertad sin orden son igualmente destructivas.

Envíe su traducción ➭

"Order without liberty and liberty without order…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

One of our defects as a nation is a tendency to use what have been called »weasel words.» When a weasel sucks eggs the meat is sucked out of the egg. If you use a »weasel word» after another there is nothing left of the other.

Traducción Automática:

Uno de nuestros defectos, como nación, es una tendencia a utilizar lo que han sido llamados»palabras de la comadreja.»Cuando una comadreja chupa los huevos de la carne es arrastrada fuera del huevo. Si utiliza una comadreja»»palabra tras otra no queda nada de la otra.

Envíe su traducción ➭

"One of our defects as a nation is a tendency…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Old age is like everything else. To make a success of it, you’ve got to start young.

Traducción Automática:

La vejez es como todo lo demás. Para hacer un éxito de la misma, tienes que empezar joven.

Envíe su traducción ➭

"Old age is like everything else. To make a success…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Obedience of the law is demanded; not asked as a favor.

Traducción Automática:

La obediencia de la ley se exige, no se le pidió como un favor.

Envíe su traducción ➭

"Obedience of the law is demanded; not asked as…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Nobody cares how much you know, until they know how much you care.

Traducción Automática:

A nadie le importa cuánto sabes, hasta que sepan cuánto te importa.

Envíe su traducción ➭

"Nobody cares how much you know, until they know…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No people is fully civilized where a distinction is drawn between stealing an office and stealing a purse

Traducción Automática:

Ningún pueblo está totalmente civilizada, donde se establece una distinción entre el robo de una oficina y robar un bolso

Envíe su traducción ➭

"No people is fully civilized where a distinction…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No people ever yet benefited by riches if their prosperity corrupted their virtue

Traducción Automática:

Ningún pueblo sin embargo, beneficiada por las riquezas, si su prosperidad dañado su virtud

Envíe su traducción ➭

"No people ever yet benefited by riches if their…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No man is worth his salt who is not ready at all times to risk his body – to risk his well-being – to risk his life – in a great cause

Traducción Automática:

Ningún hombre es que se precie que no está listo en todo momento a arriesgar su cuerpo – a riesgo de su bienestar – a riesgo de su vida – en una gran causa

Envíe su traducción ➭

"No man is worth his salt who is not ready at…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No man is justified in doing evil on the grounds of expedience

Traducción Automática:

Ningún hombre es justificado en hacer el mal por razones de conveniencia

Envíe su traducción ➭

"No man is justified in doing evil on the grounds…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No man is above the law and no man is below it; nor do we ask any man’s permission when we ask him to obey it

Traducción Automática:

Ningún hombre está por encima de la ley y nadie está por debajo de ella, ni tampoco pedir permiso alguno, cuando le preguntamos a obedecerla

Envíe su traducción ➭

"No man is above the law and no man is below it;…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

No great intellectual thing was ever done by great effort.

Traducción Automática:

Nada gran intelectual se hizo cada vez por un gran esfuerzo.

Envíe su traducción ➭

"No great intellectual thing was ever done by…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Nine-tenths of wisdom is being wise in time.

Traducción Automática:

Nueve décimas partes de la sabiduría es ser sabio en el tiempo.

Envíe su traducción ➭

"Nine-tenths of wisdom is being wise in time." de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Never throughout history has a man who lived a life of ease left a name worth remembering

Traducción Automática:

Nunca a lo largo de la historia de un hombre que vivió una vida de comodidad a la izquierda un nombre digno de recordar

Envíe su traducción ➭

"Never throughout history has a man who lived…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »