147 aforismos de Theodore Roosevelt - Page 5

Theodore Roosevelt:

My hat’s in the ring. The fight is on and I’m stripped to the buff.

Traducción Automática:

Me quito el sombrero en el anillo. La lucha es el y yo estoy despojado de la piel de ante.

Envíe su traducción ➭

"My hat’s in the ring. The fight is on and I’m…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Let us rather run the risk of wearing out than rusting out.

Traducción Automática:

Vamos a no correr el riesgo de llevar a cabo a cabo la oxidación.

Envíe su traducción ➭

"Let us rather run the risk of wearing out than…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Leave it as it is. The ages have been at work on it and man can only mar it.

Traducción Automática:

Deja las cosas como son. Las edades han estado trabajando en ella y el hombre sólo puede marzo

Envíe su traducción ➭

"Leave it as it is. The ages have been at work…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Laws are essential emanations from the self-poised character of God; they radiate from the sun to the circling edge of creation. Verily, the mighty Lawgiver hath subjected himself unto laws.

Traducción Automática:

Las leyes son emanaciones esencial del yo-personaje a punto de Dios, sino que se irradian desde el sol hasta el borde circular de la creación. En verdad, el Legislador ha poderosos se sometió á las leyes.

Envíe su traducción ➭

"Laws are essential emanations from the self-poised…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.

Traducción Automática:

Mantenga sus ojos en las estrellas, y sus pies en el suelo.

Envíe su traducción ➭

"Keep your eyes on the stars, and your feet on…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It pays no matter what comes after it, to try and do things, to accomplish things in this life and not merely to have a soft and pleasant time.

Traducción Automática:

Vale la pena, no importa lo que viene después de ella, para tratar de hacer las cosas, para lograr las cosas en esta vida y no sólo a tener un tiempo suave y agradable.

Envíe su traducción ➭

"It pays no matter what comes after it, to try…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is only through labor and painful effort, by grim energy and resolute courage, that we move on to better things

Traducción Automática:

Es sólo a través del trabajo y el esfuerzo doloroso, triste por la energía y la valentía decidida, que pasamos a cosas mejores

Envíe su traducción ➭

"It is only through labor and painful effort,…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is not the critic who counts; not the man who points out how the strong man stumbles, or where the doer of deeds could have done them better. The credit belongs to the man who is actually in the arena, whose face is marred by dust and sweat and blood, who strives valiantly; who errs and comes short again and again; because there is not effort without error and shortcomings; but who does actually strive to do the deed; who knows the great enthusiasm, the great devotion, who spends himself in a worthy cause, who at the best knows in the end the triumph of high achievement and who at the worst, if he fails, at least he fails while daring greatly. So that his place shall never be with those cold and timid souls who know neither victory nor defeat.

Traducción Automática:

No es la crítica que cuenta, no el hombre que señala cómo el hombre fuerte tropieza, o cuando el autor de los hechos podría haber hecho mejor. El crédito pertenece al hombre que está realmente en la arena, cuyo rostro está desfigurado por el polvo y el sudor y la sangre, que lucha valientemente; que yerra y se queda corto una y otra vez, porque no hay esfuerzo sin error y deficiencias, pero que realmente se esfuerzan por hacer la escritura, que conoce el gran entusiasmo, la gran devoción, que se gasta en una causa digna, que a lo mejor sabe al final el triunfo del gran logro y que en el peor, si no, al menos que no, mientras que en gran medida audaz. Así que su lugar nunca esté con esas almas frías y tímidas que no conocen ni la victoria ni la derrota.

Envíe su traducción ➭

"It is not the critic who counts; not the man…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is impossible to win the great prizes of life without running risks, and the greatest of all prizes are those connected with the home

Traducción Automática:

Es imposible ganar los grandes premios de la vida sin correr riesgos, y el más grande de todos los premios son los relacionados con el hogar

Envíe su traducción ➭

"It is impossible to win the great prizes of life…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed. In this life we get nothing save by effort.

Traducción Automática:

Es difícil fallar, pero es peor que nunca han tratado de alcanzar el éxito. En esta vida nos guarda nada por el esfuerzo.

Envíe su traducción ➭

"It is hard to fail, but it is worse never to…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed.

Traducción Automática:

Es difícil fallar, pero es peor que nunca han tratado de alcanzar el éxito.

Envíe su traducción ➭

"It is hard to fail, but it is worse never to…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is essential that there should be organization of labor. This is an era of organization. Capital organizes and therefore labor must organize.

Traducción Automática:

Es esencial que no debe ser la organización del trabajo. Esta es la era de la organización. Capital organiza, por lo que debe organizar el trabajo.

Envíe su traducción ➭

"It is essential that there should be organization…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It is difficult to make our material condition better by the best law, but it is easy enough to ruin it by bad laws.

Traducción Automática:

Es difícil hacer que nuestra condición de mejor material de la mejor ley, pero es bastante fácil que la ruina por malas leyes.

Envíe su traducción ➭

"It is difficult to make our material condition…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

It behooves every man to remember that the work of the critic, is of altogether secondary importance, and that, in the end, progress is accomplished by the man who does things.

Traducción Automática:

Corresponde a cada uno a recordar que la labor del crítico, es de total importancia secundaria, y que, al final, el progreso se logra por el hombre que hace las cosas.

Envíe su traducción ➭

"It behooves every man to remember that the work…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

In the first place, we should insist that if the immigrant who comes here in good faith becomes an American and assimilates himself to us, he shall be treated on an exact equality with everyone else, for it is an outrage to discriminate against any such man because of creed, or birthplace, or origin. But this is predicated upon the person’s becoming in every facet an American, and nothing but an American…There can be no divided allegiance here. Any man who says he is an American, but something else also, isn’t an American at all. We have room for but one flag, the American flag… We have room for but one language here, and that is the English language… and we have room for but one sole loyalty and that is a loyalty to the American people.

Traducción Automática:

En primer lugar, debemos insistir en que si el inmigrante que viene aquí de buena fe se convierte en un americano y se asimila a sí mismo a nosotros, se tratará de una exacta igualdad con los demás, porque es un ultraje para discriminar en contra de cualquier hombre, tales porque de credo o lugar de nacimiento u origen. Pero esto se basa en la persona de convertirse en todas las facetas de un americano, y nada más que un americano … No puede haber lealtad dividida aquí. Cualquier persona que dice que es un americano, pero algo más también, no es un americano en absoluto. Tenemos espacio para una bandera, pero, la bandera americana … Tenemos espacio para un idioma, pero aquí, y que es el idioma Inglés … y tenemos espacio para la lealtad, pero una sola y que es la lealtad al pueblo estadounidense.

Envíe su traducción ➭

"In the first place, we should insist that if…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

In life, as in a football game, the principle to follow is:hit the line hard.

Traducción Automática:

En la vida, como en un partido de fútbol, el principio a seguir es: cargar la línea dura.

Envíe su traducción ➭

"In life, as in a football game, the principle…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

In any moment of decision, the best thing you can do is the right thing, the next best thing is the wrong thing, and the worst thing you can do is nothing

Traducción Automática:

En cualquier momento de la decisión, lo mejor que puedes hacer es lo correcto, lo mejor es lo malo y lo peor que puede hacer es nada

Envíe su traducción ➭

"In any moment of decision, the best thing you…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

If you could kick the person in the pants responsible for most of your trouble, you wouldn’t sit for a month.

Traducción Automática:

Si usted pudiera patear a la persona en los pantalones responsable de la mayoría de sus problemas, no se sentaba durante un mes.

Envíe su traducción ➭

"If you could kick the person in the pants responsible…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

If we do not protect the environment now, we cannot ensure a strong nation for our children, … If we do not act today, many of these lands will be gone.

Traducción Automática:

Si no protegemos el medio ambiente ahora, no podemos asegurar una nación fuerte para nuestros hijos, … Si no actuamos hoy, muchas de estas tierras se ha ido.

Envíe su traducción ➭

"If we do not protect the environment now, we…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »

Theodore Roosevelt:

If there is not the war, you don’t get the great general; if there is not a great occasion, you don’t get a great statesman; if Lincoln had lived in a time of peace, no one would have known his name.

Traducción Automática:

Si no es la guerra, usted no recibe el gran general, si no hay una gran ocasión, usted no consigue un gran estadista, si Lincoln hubiera vivido en una época de paz, nadie habría sabido su nombre .

Envíe su traducción ➭

"If there is not the war, you don’t get the great…" de Theodore Roosevelt | No hay ningún Traducciones todavía »