Friendship is but another name for an alliance with the follies and the misfortunes of others. Our own share of miseries is sufficient: why enter then as volunteers into those of another?
Traducción Automática:
La amistad no es más que otro nombre para una alianza con las locuras y las desgracias de los demás. Nuestra propia cuota de miserias es suficiente: ¿por qué introducir entonces como voluntarios en los de otro?
Freedom of religion, freedom of the press, freedom of person under the protection of the habeas corpus; and trial by juries impartially selected, – these principles form the bright constellation which has gone before us
Traducción Automática:
La libertad de religión, la libertad de prensa, la libertad de la persona bajo la protección del hábeas corpus y el juicio por jurados seleccionados con imparcialidad, – estos principios forman la brillante constelación que ha ido antes que nosotros
France has sincerely wished peace, and their seducers have wished war, as well for the loaves and fishes which arise out of war expenses, as for the chance of changing the Constitution
Traducción Automática:
Francia desea sinceramente la paz, y sus seductores han querido la guerra, así como para los panes y los peces que se deriven de los gastos de la guerra, en cuanto a la posibilidad de cambiar la Constitución
Fix reason firmly in her seat, and call to her tribunal every fact, every opinion. Question with boldness even the existence of a God; because, if there be one, he must more approve of the homage of reason, than that of blindfolded fear.
Traducción Automática:
razón Fije firmemente en su asiento, y llame a su tribunal cada hecho, cada opinión. Pregunta con audacia incluso la existencia de un Dios, porque, si lo hay, debe más aprobar el homenaje de la razón, que de miedo con los ojos vendados.
Experience hath shewn, that even under the best forms (of government) those entrusted with power have, in time, and by slow operations, perverted it into tyranny
Traducción Automática:
La experiencia ha mostrado que, incluso en las mejores formas (de gobierno) los encargados de poder tener, en el tiempo, y por las operaciones de lento, a pervertirse en tiranía
Experience declares that man is only animal which devours his own kind, for I can apply no milder term to the governments of Europe, and the general prey of the rich on the poor
Traducción Automática:
La experiencia declara que el hombre es único animal que devora su propia especie, pues se puede aplicar sin más leve plazo a los gobiernos de Europa, y la presa general de los ricos sobre los pobres
Experience (has) long taught me the reasonableness of mutual sacrifices of opinion among those who are to act together for any common object, and the expediency of doing what good we can when we cannot do all we would wish
Traducción Automática:
La experiencia (ha) de largo me enseñó la razonabilidad de los sacrificios mutuos de opinión entre los que han de actuar juntos para cualquier objeto común, y la conveniencia de hacer lo bueno que puede cuando no podemos hacer todo lo que desearía