137 aforismos de W. C. Fields - Page 5

W. C. Fields:

I was in love with a beautiful blonde once, dear. She drove me to drink. That’s the one thing I’m indebted to her for.

Traducción Automática:

Yo estaba enamorado de una bella rubia una vez, querida. Ella me llevó a beber. Eso es lo que estoy en deuda con ella.

Envíe su traducción ➭

"I was in love with a beautiful blonde once, dear. She…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I only drink to steady my nerves. Sometimes I’m so steady I don’t move for months.

Traducción Automática:

Sólo bebo para calmar mis nervios. A veces estoy tan constante que no se mueven desde hace meses.

Envíe su traducción ➭

"I only drink to steady my nerves. Sometimes I’m so…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I once spent a year in Philadelphia, I think it was on a Sunday.

Traducción Automática:

Una vez pasé un año en Filadelfia, creo que fue un domingo.

Envíe su traducción ➭

"I once spent a year in Philadelphia, I think it was…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never worry about being driven to drink; I just worry about being driven home.

Traducción Automática:

Nunca me preocupo de ser conducido a beber, yo sólo te preocupes por ser el hogar de motor.

Envíe su traducción ➭

"I never worry about being driven to drink; I just worry…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never smoked a cigar in my life until I was nine.

Traducción Automática:

Nunca fumó un cigarro en mi vida hasta que yo tenía nueve años.

Envíe su traducción ➭

"I never smoked a cigar in my life until I was nine." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never met a kid I liked.

Traducción Automática:

Nunca conocí a un chico que me gustaba.

Envíe su traducción ➭

"I never met a kid I liked." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never drink water; that is the stuff that rusts pipes.

Traducción Automática:

Nunca bebo agua, es decir las cosas que las tuberías se oxida.

Envíe su traducción ➭

"I never drink water; that is the stuff that rusts pipes." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never drink water. I’m afraid it will become habit-forming.

Traducción Automática:

Nunca bebo agua. Me temo que se convertirá en un hábito.

Envíe su traducción ➭

"I never drink water. I’m afraid it will become habit-forming." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never drink water because of the disgusting things that fish do in it.

Traducción Automática:

Nunca bebo agua, porque de las cosas repugnantes que los peces hacen en ella.

Envíe su traducción ➭

"I never drink water because of the disgusting things…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I never drink anything stronger than gin before breakfast.

Traducción Automática:

Nunca bebo nada más fuerte que la ginebra en ayunas.

Envíe su traducción ➭

"I never drink anything stronger than gin before breakfast." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I must have a drink of breakfast.

Traducción Automática:

Debo tomar una copa en el desayuno.

Envíe su traducción ➭

"I must have a drink of breakfast." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I like to keep a bottle of stimulant handy in case I see a snake, which I also keep handy.

Traducción Automática:

Me gusta mantener una botella de estimulante a mano en caso veo una serpiente, que también tener a la mano.

Envíe su traducción ➭

"I like to keep a bottle of stimulant handy in case…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I like children. Properly cooked.

Traducción Automática:

Me gustan los niños. Cocinados adecuadamente.

Envíe su traducción ➭

"I like children. Properly cooked." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I like children – fried.

Traducción Automática:

Me gustan los niños – frito.

Envíe su traducción ➭

"I like children – fried." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I hear the tusks are looser in Alabama.

Traducción Automática:

Oigo los colmillos son más flexibles en Alabama.

Envíe su traducción ➭

"I hear the tusks are looser in Alabama." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I have spent a lot of time searching through the Bible for loopholes.

Traducción Automática:

He pasado mucho tiempo buscando a través de la Biblia de las lagunas.

Envíe su traducción ➭

"I have spent a lot of time searching through the Bible…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I have been asked if I ever get the DTs; I don’t know; it’s hard to tell where Hollywood ends and the DTs begin.

Traducción Automática:

Me han preguntado si alguna vez tengo el DT, yo no lo sé, es difícil decir dónde termina Hollywood y comenzar el DT.

Envíe su traducción ➭

"I have been asked if I ever get the DTs; I don’t know;…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I drink therefore I am.

Traducción Automática:

Bebo, luego existo.

Envíe su traducción ➭

"I drink therefore I am." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I cook with wine, sometimes I even add it to the food.

Traducción Automática:

Puedo cocinar con vino, a veces incluso lo agregue a los alimentos.

Envíe su traducción ➭

"I cook with wine, sometimes I even add it to the food." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

I believe I will dip my pink-and-white body in yon Roman tub. I feel a bit gritty after the affairs of the day.

Traducción Automática:

Creo que voy a sumergir mi cuerpo rosa y blanco en yon bañera romana. Me siento un poco arenosa después de los asuntos del día.

Envíe su traducción ➭

"I believe I will dip my pink-and-white body in yon…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »