137 aforismos de W. C. Fields - Page 7

W. C. Fields:

Anything worth having is a thing worth cheating for.

Traducción Automática:

Cualquier cosa vale la pena tener es un engaño lo que vale la pena.

Envíe su traducción ➭

"Anything worth having is a thing worth cheating for." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Anyone who hates Dogs and Kids can’t be all bad.

Traducción Automática:

Cualquier persona que odia a los perros y los niños no pueden ser del todo malo.

Envíe su traducción ➭

"Anyone who hates Dogs and Kids can’t be all bad." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Anyone who hates children and animals can’t be all bad.

Traducción Automática:

Cualquier persona que odia a los niños y los animales no puede ser tan malo.

Envíe su traducción ➭

"Anyone who hates children and animals can’t be all…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Always carry a flagon of whiskey in case of snakebite and furthermore always carry a small snake.

Traducción Automática:

Lleve siempre una jarra de whisky en caso de mordedura de serpiente y, además, siempre llevo una pequeña serpiente.

Envíe su traducción ➭

"Always carry a flagon of whiskey in case of snakebite…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

All the men in my family were bearded, and most of the women.

Traducción Automática:

Todos los hombres de mi familia eran barbudos, y la mayoría de las mujeres.

Envíe su traducción ➭

"All the men in my family were bearded, and most of…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

W. C. Fields:

All roads lead to rum.

Traducción Automática:

Todos los caminos llevan al ron.

Envíe su traducción ➭

"All roads lead to rum." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Ah, the patter of little feet around the house. There’s nothing like having a midget for a butler.

Traducción Automática:

Ah, el golpeteo de los pies pequeños de la casa. No hay nada como tener un enano de un mayordomo.

Envíe su traducción ➭

"Ah, the patter of little feet around the house. There’s…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

After two days in hospital, I took a turn for the nurse.

Traducción Automática:

Después de dos días en el hospital, me dio un giro a la enfermera.

Envíe su traducción ➭

"After two days in hospital, I took a turn for the nurse." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

Abstaining is favorable both to the head and the pocket.

Traducción Automática:

Abstenciones es favorable tanto en la cabeza y el bolsillo.

Envíe su traducción ➭

"Abstaining is favorable both to the head and the pocket." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A wonderful drink, wine. . . . Did you ever hear of an Italian grape crusher with athlete’s foot?.

Traducción Automática:

Una maravillosa bebida, vino. . . . ¿Has oído hablar de una trituradora de uva italiana con el pie de atleta?.

Envíe su traducción ➭

"A wonderful drink, wine. . . . Did you ever hear of…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A woman drove me to drink and I didn’t even have the decency to thank her.

Traducción Automática:

Una mujer me llevó a beber y yo ni siquiera tienen la decencia de darle las gracias.

Envíe su traducción ➭

"A woman drove me to drink and I didn’t even have the…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

W. C. Fields:

A rich man is nothing but a poor man with money.

Traducción Automática:

Un hombre rico no es más que un pobre hombre con dinero.

Envíe su traducción ➭

"A rich man is nothing but a poor man with money." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A plumber’s idea of Cleopatra [Mae West].

Traducción Automática:

Un fontanero idea de Cleopatra (Mae West).

Envíe su traducción ➭

"A plumber’s idea of Cleopatra [Mae West]." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A man without a woman is like a neck without a pain.

Traducción Automática:

Un hombre sin mujer es como un cuello sin dolor.

Envíe su traducción ➭

"A man without a woman is like a neck without a pain." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

W. C. Fields:

A man who overindulges lives in a dream. He becomes conceited. He thinks the whole world revolves around him; and it usually does.

Traducción Automática:

Un hombre que overindulges vive en un sueño. Se convierte en vanidoso. Él piensa que el mundo entero gira en torno a él, y normalmente lo hace.

Envíe su traducción ➭

"A man who overindulges lives in a dream. He becomes…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A good wife is one who can mow the lawn in the summer and put up the storm windows in the winter.

Traducción Automática:

Una buena esposa es la que puede cortar el césped en el verano y que se presenten las ventanas de tormenta en el invierno.

Envíe su traducción ➭

"A good wife is one who can mow the lawn in the summer…" de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »

W. C. Fields:

A good cure for insomnia is to get plenty of sleep.

Traducción Automática:

Una buena cura para el insomnio es dormir lo suficiente.

Envíe su traducción ➭

"A good cure for insomnia is to get plenty of sleep." de W. C. Fields | No hay ningún Traducciones todavía »