85 aforismos de Walter Scott

Walter Scott:

You have power, rank, command, influence; we have wealth, the source both of our strength and weakness . . .

Traducción Automática:

Usted tiene el poder, jerarquía, mando, influencia, tenemos la riqueza, la fuente tanto de nuestra fuerza y nuestra debilidad. . .

Envíe su traducción ➭

"You have power, rank, command, influence; we have wealth,…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

When thinking about companions gone, we feel ourselves doubly alone.

Traducción Automática:

Cuando se piensa en los compañeros han ido, nos sentimos doblemente solos.

Envíe su traducción ➭

"When thinking about companions gone, we feel ourselves…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

What is a diary as a rule? A document useful to the person who keeps it. Dull to the contemporary who reads it and invaluable to the student, centuries afterwards, who treasures it.

Traducción Automática:

¿Qué es un diario como una regla? Un documento útil para la persona que lo mantiene. Sordo a los contemporáneos que lo lee y siglos invaluable para el estudiante, después, que atesora.

Envíe su traducción ➭

"What is a diary as a rule? A document useful to the…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

What I have to say is far more important than how long my eyelashes are.

Traducción Automática:

Lo que tengo que decir es mucho más importante que la duración de mis pestañas son.

Envíe su traducción ➭

"What I have to say is far more important than how long…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

We build statues out of snow, and weep to see them melt

Traducción Automática:

Construimos estatuas de nieve, y llorar verlos fusión

Envíe su traducción ➭

"We build statues out of snow, and weep to see them…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Vengeance, deep-brooding o’er the slain, Had locked the source of softer woe, And burning pride and high disdain Forbade the rising tear to flow

Traducción Automática:

Venganza, Sobre profundas cavilaciones los muertos, había cerrado la fuente de más suave ¡ay, Y el orgullo y el desprecio de alta quema prohibió el aumento de flujo lagrimal

Envíe su traducción ➭

"Vengeance, deep-brooding o’er the slain, Had locked…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Unless a tree has borne blossoms in spring, you will vainly look for fruit on it in autumn.

Traducción Automática:

A menos que un árbol ha dado sus flores en primavera, que en vano va a buscar fruto en ella en el otoño.

Envíe su traducción ➭

"Unless a tree has borne blossoms in spring, you will…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

True love’s the gift which God has given to man alone beneath the heaven.

Traducción Automática:

El verdadero amor es el don que Dios ha dado al hombre solo bajo el cielo.

Envíe su traducción ➭

"True love’s the gift which God has given to man alone…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Walter Scott:

To the timid and hesitating everything is impossible because it seems so.

Traducción Automática:

Para todo lo que la tímida y vacilante es imposible porque lo parece.

Envíe su traducción ➭

"To the timid and hesitating everything is impossible…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

To be always intending to live a new life, but never find time to set about it – this is as if a man should put off eating and drinking from one day to another till he be starved and destroyed.

Traducción Automática:

Para estar siempre con la intención de vivir una nueva vida, pero nunca encuentro tiempo para poner en ello – esto es como si un hombre debe poner fuera de comer y beber de un día para otro hasta que se de hambre y destrucción.

Envíe su traducción ➭

"To be always intending to live a new life, but never…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

To all, to each, a fair good-night, And pleasing dreams, and slumbers light.

Traducción Automática:

A todos, a cada uno, una feria de las buenas noches, y los sueños agradables, y la luz sueño.

Envíe su traducción ➭

"To all, to each, a fair good-night, And pleasing dreams,…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

Tis plain that there is not in nature a point of stability to be found: everything either ascends or declines. When wars are ended abroad, sedition begins at home, and when men are freed from fighting for necessity, they quarrel through ambition.

Traducción Automática:

¡Es evidente que no existe en la naturaleza un punto de estabilidad que se encuentran: todo bien sube o disminuye. Cuando las guerras se terminan en el extranjero, sedición comienza en casa, y cuando los hombres son liberados de la lucha por la necesidad, se pelean por ambición.

Envíe su traducción ➭

"Tis plain that there is not in nature a point of stability…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Walter Scott:

There never will exist anything permanently noble and excellent in the character which is a stranger to resolute self-denial.

Traducción Automática:

Nunca existirá algo permanente noble y excelente en el personaje que es un extraño para decidida negación de sí mismo.

Envíe su traducción ➭

"There never will exist anything permanently noble and…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

There is a vulgar incredulity, which in historical matters, as well as in those of religion, finds it easier to doubt than to examine.

Traducción Automática:

Hay una incredulidad vulgar, que en materia histórica, así como en los de la religión, le resulta más fácil poner en duda que examinar.

Envíe su traducción ➭

"There is a vulgar incredulity, which in historical…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

The willow which bends to the tempest, often escapes better than the oak which resists it; and so in great calamities, it sometimes happens that light and frivolous spirits recover their elasticity and presence of mind sooner than those of a loftier

Traducción Automática:

El sauce que se inclina a la tempestad, a menudo escapa mejor que el roble que resiste, y así en las grandes calamidades, a veces sucede que los espíritus de luz y frívola recuperar su elasticidad y presencia de ánimo antes que los de una más elevada

Envíe su traducción ➭

"The willow which bends to the tempest, often escapes…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

The will to do, the soul to dare.

Traducción Automática:

La voluntad de hacer, que el alma se atreven.

Envíe su traducción ➭

"The will to do, the soul to dare." de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

The race of mankind would perish did they cease to aid each other. We cannot exist without mutual help. All therefore that need aid have a right to ask it from their fellow-men; and no one who has the power of granting can refuse it without guilt.

Traducción Automática:

La carrera de la humanidad perecería se dejan de ayudarse mutuamente. No podemos existir sin la ayuda mutua. Todos, pues, que necesitan ayuda tienen derecho a pedir a sus semejantes, y nadie que tiene el poder de conceder puede negarse sin culpa.

Envíe su traducción ➭

"The race of mankind would perish did they cease to…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Walter Scott:

The half hour between waking and rising has all my life proved propitious to any task which was exercising my invention… It was always when I first opened my eyes that the desired ideas thronged upon me.

Traducción Automática:

La media hora entre la vigilia y el aumento de toda mi vida ha sido propicio para cualquier tarea que se estaba ejerciendo mi invención … Siempre era la primera vez que abrí los ojos que las ideas que desee agolpaban sobre mí.

Envíe su traducción ➭

"The half hour between waking and rising has all my…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

The consequences of our crimes long survive their commission, and, like the ghosts of the murdered, forever haunt the steps of the malefactor

Traducción Automática:

Las consecuencias de nuestros delitos sobrevivió mucho tiempo de su comisión, y, al igual que los fantasmas de los asesinados, siempre acechan los pasos del malhechor

Envíe su traducción ➭

"The consequences of our crimes long survive their commission,…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »

Walter Scott:

That day of wrath, that dreadful day, when heaven and earth shall pass away.

Traducción Automática:

Ese día de la ira, ese día terrible, cuando el cielo y la tierra pasarán.

Envíe su traducción ➭

"That day of wrath, that dreadful day, when heaven and…" de Walter Scott | No hay ningún Traducciones todavía »