80 aforismos de William Blake - Page 4
William Blake :
And priests in black gowns were walking their rounds, / And binding with briars my joys and desires.
Traducción Automática:
Y los sacerdotes vestidos de negro en sus rondas fueron caminando, / y vinculante con zarzas mis alegrías y deseos.
Envíe su traducción ➭
"And priests in black gowns were walking their rounds,…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
And now the time returns again: / Our souls exult, and London’s towers / Receive the Lamb of God to dwell / In England’s green and pleasant bowers.
Traducción Automática:
Y ahora el tiempo vuelve de nuevo: / Nuestras almas se regocijan, y las torres de Londres y recibir el Cordero de Dios more / En Inglaterra glorietas verde y agradable.
Envíe su traducción ➭
"And now the time returns again: / Our souls exult,…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
And I made a rural pen, / And I stained the water clear, / And I wrote my happy songs / Every child may joy to hear.
Traducción Automática:
Y yo hice una pluma rurales, / Y me manchó el agua clara, / Y escribí mis canciones felices / Todos los niños pueden alegría oír.
Envíe su traducción ➭
"And I made a rural pen, / And I stained the water…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
And Father, how can I love you
Traducción Automática:
Y el padre, ¿cómo se puede Te amo
Envíe su traducción ➭
"And Father, how can I love you" de William Blake | 1 Traducción »
William Blake :
And Eternity in an hour.
Traducción Automática:
Y la eternidad en una hora.
Envíe su traducción ➭
"And Eternity in an hour." de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
And because I am happy and dance and sing,
Traducción Automática:
Y porque soy feliz y bailar y cantar,
Envíe su traducción ➭
"And because I am happy and dance and sing," de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
Am not I
Traducción Automática:
¿No soy yo
Envíe su traducción ➭
"Am not I" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
Always be ready to speak your mind and a base man will avoid you.
Traducción Automática:
Estad siempre dispuestos a decir lo que piensa y un hombre vil te evitará.
Envíe su traducción ➭
"Always be ready to speak your mind and a base man…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
All wholesome food is caught without a net or a trap.
Traducción Automática:
Todos los alimentos saludables es atrapado sin una red o una trampa.
Envíe su traducción ➭
"All wholesome food is caught without a net or a trap." de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
All futurity seems teeming with endless destruction never to be repelled; Desperate remorse swallows the present in a quenchless rage.
Traducción Automática:
Todos futuro parece lleno de destrucción sin fin que nunca se rechazó; golondrinas Desperate remordimiento el presente en una rabia inextinguible.
Envíe su traducción ➭
"All futurity seems teeming with endless destruction…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
Active Evil is better than Passive Good.
Traducción Automática:
Active mal es mejor que el pasivo buena.
Envíe su traducción ➭
"Active Evil is better than Passive Good." de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
Abstinence sows sand all over
Traducción Automática:
La abstinencia cerdas arena por todas partes
Envíe su traducción ➭
"Abstinence sows sand all over" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A truth that’s told with bad intent beats all the lies you can invent.
Traducción Automática:
Una verdad que se cuenta con la intención de mala gana a todas las mentiras que se puede inventar.
Envíe su traducción ➭
"A truth that’s told with bad intent beats all the…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease to sing.
Traducción Automática:
Una alondra herida en el ala, / A querubines deja de cantar.
Envíe su traducción ➭
"A skylark wounded in the wing, / A cherubim does cease…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a Rage
Traducción Automática:
Un petirrojo en una jaula pone todo el cielo en una rabia
Envíe su traducción ➭
"A Robin Redbreast in a Cage Puts all Heaven in a…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do you do?
Traducción Automática:
Un ladrón de poca monta a escondidas yo sabía – / ¡Oh! Sr. Cr-, ¿cómo se hace?
Envíe su traducción ➭
"A petty sneaking thief I knew – / O! Mr Cr-, how do…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A man’s worst enemies are those
Traducción Automática:
peores enemigos del hombre son los
Envíe su traducción ➭
"A man’s worst enemies are those" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A fool sees not the same tree that a wise man sees.
Traducción Automática:
El necio no ve el mismo árbol que ve el sabio.
Envíe su traducción ➭
"A fool sees not the same tree that a wise man sees." de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin of the state
Traducción Automática:
Un perro muerto de hambre en la puerta de su amo, predice la ruina del Estado
Envíe su traducción ➭
"A dog starved at his master’s gate, Predicts the ruin…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
William Blake :
‘Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean, / The children walking two and two, in red and blue and green.
Traducción Automática:
-Fue un jueves Santo, sus inocentes caras limpias, / Los niños que caminan de dos en dos, en rojo y azul y verde.
Envíe su traducción ➭
"’Twas on a Holy Thursday, their innocent faces clean,…" de William Blake | No hay ningún Traducciones todavía »
últimas traducciones
"Es mejor soportar los males que tenemos que volar a buscar otros de los que no sabemos."
de Raúl Durán ;
Un aforismo de William Shakespeare
"La lengua es una piel: Froto mi lengua contra la otra. Es como si tuviera palabras en lugar de dedos, o dedos en la punta de mis palabras. Mi lengua tiembla de deseo."
de slim ;
Un aforismo de Roland Barthes
"(Las críticas de las reformas lastimosamente no han desaparecido, volverán a plantearse muchas preocupaciones cuando el proyecto de ley de reforma vuelva a la Cámara de los Comunes en octubre antes de dirigirse a la Cámara de los Lores. Sus arquitectos harían bien en reflexionar sobre otra cita, de un contemporáneo de Woodrow Wilson.) No hay nada malo con el cambio, … si es en la dirección correcta."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Siempre puede contar con que los estadounidenses hagan lo correcto - después de haber intentado todo lo demás."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Usted (Hitler) haga lo peor, y nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill