103 aforismos de William Makepeace Thackeray - Page 3

William Makepeace Thackeray:

Nothing like blood, sir, in hosses, dawgs, and men

Traducción Automática:

No hay nada como la sangre, señor, en hosses, dawgs, y los hombres

Envíe su traducción ➭

"Nothing like blood, sir, in hosses,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

Note what the great men admired; they admired great things; narrow spirits admire basely, and worship meanly.

Traducción Automática:

Tenga en cuenta lo que los grandes hombres admirados, sino que admirado grandes cosas; espíritus estrechos admirar vilmente, mezquinamente y adoración.

Envíe su traducción ➭

"Note what the great men admired; they…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

Next to the very young, the very old are the most selfish

Traducción Automática:

Junto a los más jóvenes, los muy ancianos son los más egoístas

Envíe su traducción ➭

"Next to the very young, the very old…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Next to excellence is the appreciation of it

Traducción Automática:

Junto a la excelencia es la apreciación de la misma

Envíe su traducción ➭

"Next to excellence is the appreciation…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Never lose a chance of saying a kind word.

Traducción Automática:

Nunca pierdas la oportunidad de decir una palabra amable.

Envíe su traducción ➭

"Never lose a chance of saying a kind…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Life is the soul’s nursery –

Traducción Automática:

La vida es vivero del alma –

Envíe su traducción ➭

"Life is the soul’s nursery -" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Let a man who has to make his fortune in life remember this maxim: Attacking is the only secret. Dare and the world yields, or if it beats you sometimes, dare it again and you will succeed.

Traducción Automática:

Que un hombre que tiene que hacer su fortuna en la vida de recordar esta máxima: Atacar es el único secreto. Atrévete y los rendimientos del mundo, o si se te pega a veces, se atreven de nuevo y usted tendrá éxito.

Envíe su traducción ➭

"Let a man who has to make his fortune…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Learn to admire rightly; the great pleasure of life is that.

Traducción Automática:

Aprender a admirar con razón, el gran placer de la vida es eso.

Envíe su traducción ➭

"Learn to admire rightly; the great pleasure…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

It’s not dying for faith that’s so hard, it’s living up to it.

Traducción Automática:

No es morir por la fe que es tan difícil, es vivir de acuerdo con él.

Envíe su traducción ➭

"It’s not dying for faith that’s so hard,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

It is only hope which is real, and reality is a bitterness and a deceit

Traducción Automática:

Es única esperanza que es real, y la realidad es una amargura y un engaño

Envíe su traducción ➭

"It is only hope which is real, and reality…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

It is best to love wisely, no doubt; but to love foolishly is better than not to be able to love at all.

Traducción Automática:

Es mejor amar sabiamente, sin duda, pero para amar locamente es mejor que no ser capaz de amar a todos.

Envíe su traducción ➭

"It is best to love wisely, no doubt;…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

In the brave days when I was twenty-one.

Traducción Automática:

En los días valiente cuando tenía veintiún años.

Envíe su traducción ➭

"In the brave days when I was twenty-one." de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

If thou hast never been a fool, be sure thou wilt never be a wise man.

Traducción Automática:

Si nunca has sido un tonto, ser tú que nunca ser un hombre sabio.

Envíe su traducción ➭

"If thou hast never been a fool, be sure…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

If a secret history of books could be written, and the author’s private thoughts and meanings noted down alongside of his story, how many insipid volumes would become interesting, and dull tales excite the reader!

Traducción Automática:

Si una historia secreta de los libros podrían ser escritos y pensamientos privados del autor y significados anotado al lado de su historia, ¿cuántos volúmenes insípido sería interesante, y los cuentos de mate excitar al lector!

Envíe su traducción ➭

"If a secret history of books could be…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

If a man’s character is to be abused, say what you will, there’s nobody like a relation to do the business

Traducción Automática:

Si el carácter de un hombre consiste en ser objeto de abuso, digan lo que digan, no hay nadie como una relación para hacer el negocio

Envíe su traducción ➭

"If a man’s character is to be abused,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

If a man character is to be abused there’s nobody like a relative to do the business.

Traducción Automática:

Si un personaje es el hombre a ser objeto de abuso no hay nadie como a un familiar para hacer el negocio.

Envíe su traducción ➭

"If a man character is to be abused there’s…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

I’m no angel.

Traducción Automática:

No soy un ángel.

Envíe su traducción ➭

"I’m no angel." de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

I would rather make my name than inherit it

Traducción Automática:

Prefiero que mi nombre que se heredan

Envíe su traducción ➭

"I would rather make my name than inherit…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

I think I could be a good woman if I had five thousand a year

Traducción Automática:

Creo que podría ser una buena mujer si tenía cinco mil al año

Envíe su traducción ➭

"I think I could be a good woman if I…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

I never knew whether to pity or congratulate a man on coming to his senses.

Traducción Automática:

Nunca supe si se lastima o felicitar a un hombre al llegar a sus sentidos.

Envíe su traducción ➭

"I never knew whether to pity or congratulate…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »