103 aforismos de William Makepeace Thackeray - Page 4

William Makepeace Thackeray:

I have long gone about with a conviction on my mind that I had a work to do — a Work, if you like, with a great W; a Purpose to fulfil.

Traducción Automática:

Durante mucho tiempo he andado con una convicción en mi mente que yo tenía un trabajo que hacer – una obra, si se quiere, con una gran W, un propósito que cumplir.

Envíe su traducción ➭

"I have long gone about with a conviction…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Humor is wit and love.

Traducción Automática:

El humor es el ingenio y el amor.

Envíe su traducción ➭

"Humor is wit and love." de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Makepeace Thackeray:

How to live well on nothing a year.

Traducción Automática:

Cómo vivir bien en nada de un año.

Envíe su traducción ➭

"How to live well on nothing a year." de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

How hard it is to make an Englishman acknowledge that he is happy!

Traducción Automática:

¿Qué tan difícil es hacer un inglés reconoce que él es feliz!

Envíe su traducción ➭

"How hard it is to make an Englishman…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Heaven does not choose its elect from among the great and wealthy.

Traducción Automática:

El cielo no elige sus escogidos, de entre los grandes y ricos.

Envíe su traducción ➭

"Heaven does not choose its elect from…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

He that hath ears to hear, let him stuff them with cotton.

Traducción Automática:

El que tiene oídos para oír, que ellos cosas con algodón.

Envíe su traducción ➭

"He that hath ears to hear, let him stuff…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Good humor is one of the best articles of dress one can wear in society.

Traducción Automática:

El buen humor es uno de los mejores artículos de vestir se puede usar en la sociedad.

Envíe su traducción ➭

"Good humor is one of the best articles…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

For a steady self-esteem and indomitable confidence in our own courage, greatness, magnanimity, who can compare with Britons, except their children across the Atlantic?

Traducción Automática:

Para una constante auto-estima y la confianza inquebrantable en nuestro propio valor, la grandeza, la magnanimidad, que se puede comparar con los británicos, con excepción de sus hijos a través del Atlántico?

Envíe su traducción ➭

"For a steady self-esteem and indomitable…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Follow your honest convictions and be strong

Traducción Automática:

Siga sus convicciones honesto y ser fuerte

Envíe su traducción ➭

"Follow your honest convictions and be…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Fiction carries a greater amount of truth in solution than the volume which purports to be all true.

Traducción Automática:

Ficción lleva a una mayor cantidad de verdad en la solución que el volumen que pretende ser todo verdad.

Envíe su traducción ➭

"Fiction carries a greater amount of…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Except for the young or very happy, I can’t say I am sorry for anyone who dies.

Traducción Automática:

A excepción de los jóvenes o muy feliz, no puedo decir que me siento por alguien que muere.

Envíe su traducción ➭

"Except for the young or very happy,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Everyone knows the harm the bad do, but who knows the mischief done by the good?

Traducción Automática:

Todo el mundo sabe el daño que el mal hacer, pero quién sabe el daño hecho por el bien?

Envíe su traducción ➭

"Everyone knows the harm the bad do,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Everybody in Vanity Fair must have remarked how well those live who are comfortably and thoroughly in debt; how they deny themselves nothing; how jolly and easy they are in their minds.

Traducción Automática:

Todo el mundo en la revista Vanity Fair que han comentado lo bien que viven los que están bien ya fondo de la deuda, cómo se niegan nada, ¿cómo alegre y fácil que es en sus mentes.

Envíe su traducción ➭

"Everybody in Vanity Fair must have remarked…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Even when I am reading my lectures, I often think to myself, "What a humbug you are," and I wonder the people don’t find it out.

Traducción Automática:

Incluso cuando estoy leyendo mis conferencias, a menudo me digo a mi mismo: «¡Qué farsa es usted,» y me pregunto la gente no lo encuentra.

Envíe su traducción ➭

"Even when I am reading my lectures,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Dinners are given mostly in the middle classes by way of revenge.

Traducción Automática:

Las cenas se dan sobre todo en las clases medias a través de la venganza.

Envíe su traducción ➭

"Dinners are given mostly in the middle…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Dinner was made for eating, not for talking

Traducción Automática:

La cena se hizo para comer, no para hablar

Envíe su traducción ➭

"Dinner was made for eating, not for…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Come, children, let us shut up the box and the puppets, for our play is played out.

Traducción Automática:

niños vengan, vamos a cerrar el cuadro y los títeres, de nuestro juego se juega.

Envíe su traducción ➭

"Come, children, let us shut up the box…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Christmas is here: Winds whistle shrill, Icy and chill, Little care we; Little we fear Weather without, Sheltered about The Mahogany Tree

Traducción Automática:

Navidad está aquí: estridente silbato de viento, hielo y el frío, la atención poco que, poco tiempo sin que el miedo, protegido sobre el árbol de caoba

Envíe su traducción ➭

"Christmas is here: Winds whistle shrill,…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

Certain opuscules, denominated ‘Christmas Books,’ with the ostensible intention of swelling the tide of exhilaration, or other expansive emotions, incident upon the exodus of the old and the inauguration of the new year

Traducción Automática:

Algunos opúsculos, «Libros de Navidad», denominado con la intención aparente de la hinchazón de la marea de euforia, u otras emociones expansivas, incidente sobre el éxodo de la vieja y la inauguración del nuevo año

Envíe su traducción ➭

"Certain opuscules, denominated ‘Christmas…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »

William Makepeace Thackeray:

By economy and good management — by a sparing use of ready money and by paying scarcely anybody, — people can manage to make a great show with very little means.

Traducción Automática:

Por la economía y la buena gestión – por un uso económico del dinero listo y mediante el pago de casi nadie, – la gente puede llegar a hacer un gran espectáculo con muy pocos medios.

Envíe su traducción ➭

"By economy and good management — by…" de William Makepeace Thackeray | No hay ningún Traducciones todavía »