60 aforismos de William Saroyan - Page 3

William Saroyan:

I should like to see any power of the world destroy this race, this small tribe of unimportant people, whose wars have all been fought and lost, whose structures have crumbled, literature is unread, music is unheard, and prayers are no more answered. Go ahead, destroy Armenia. See if you can do it. Send them into the desert without bread or water. Burn their homes and churches. Then see if they will not laugh, sing and pray again. For when two of them meet anywhere in the world, see if they will not create a New Armenia.

Traducción de Luis Manuel:

Me gustaría ver que potencia mundial es capaz de destruir esta raza, esta pequeña tribu de gente sin importancia, que han luchado y perdido todas las guerras, cuyas estructuras se han derrumbado, su literatura no se lee, su música no se escucha y sus oraciones ya no tienen respuesta. Adelante, destruye Armenia. A ver si puedes. Enviales al desierto sin pan y sin agua, quema sus casas e iglesias y luego observa si no se rien, cantan y rezar de nuevo. Mira que cuando en cualquier rincón del mundo dos armenios se juntan, se está creando una Nueva Armenia.

Envíe su traducción ➭

"I should like to see any power of the world destroy…" de William Saroyan | 1 Traducción »

William Saroyan:

I see death as a private event, the destruction of the universe in the brain and in the senses of man, and I cannot see any man’s death as a contributing factor in the success or failure of a military campaign.

Traducción Automática:

Veo la muerte como un evento privado, la destrucción del universo en el cerebro y en los sentidos del hombre, y no puedo ver la muerte de cualquier hombre como un factor que contribuye en el éxito o el fracaso de una campaña militar.

Envíe su traducción ➭

"I see death as a private event, the destruction…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

I looked, I saw, I understood, I felt, "That’s that, where do we go from here?

Traducción Automática:

Miré, vi, entendí, me sentí, «Eso es que, ¿hacia dónde vamos desde aquí?

Envíe su traducción ➭

"I looked, I saw, I understood, I felt, "That’s…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

I don’t like to see kids throw away their truth just because it isn’t worth a dime in the open market.

Traducción Automática:

No me gusta ver a los niños tirar su verdad sólo porque no es digno de una moneda de diez centavos en el mercado abierto.

Envíe su traducción ➭

"I don’t like to see kids throw away their truth…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

I can’t hate for long. It isn’t worth it.

Traducción Automática:

No puedo odiar por mucho tiempo. No vale la pena.

Envíe su traducción ➭

"I can’t hate for long. It isn’t worth it." de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

I am interested in madness. I believe it is the biggest thing in the human race, and the most constant. How do you take away from a man his madness without also taking away his identity?

Traducción Automática:

Estoy interesado en la locura. Creo que es la cosa más grande en la raza humana, y el más constante. ¿Cómo se puede quitar a un hombre de su locura también sin quitar su identidad?

Envíe su traducción ➭

"I am interested in madness. I believe it is the…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Human greatness is a rather difficult thing to account for, and more often than not one is mistaken in one’s hunches about somebody one has met.

Traducción Automática:

grandeza humana es una cosa bastante difícil de explicar, y más de las veces uno se equivoca en uno de corazonadas sobre alguien ha cumplido con una.

Envíe su traducción ➭

"Human greatness is a rather difficult thing to account…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

He wanted to be a passenger on anything that was going anywhere, but most of all on a ship.

Traducción Automática:

Quería ser un pasajero en todo lo que se va a ninguna parte, pero sobre todo en un barco.

Envíe su traducción ➭

"He wanted to be a passenger on anything that was…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

He paints for the blind, and we are the blind, and he lets us see for sure what we saw long ago but weren’t sure we saw. He paints for the dead, to remind us that – great good God, think of it – we’re alive …

Traducción Automática:

Pinta para los ciegos, y nosotros somos los ciegos, y nos permite ver con certeza lo que hemos visto hace mucho tiempo pero no estaban seguros de que vimos. Pinta para los muertos, para recordar que – buen Dios grande, pensar en ello – que estamos vivos …

Envíe su traducción ➭

"He paints for the blind, and we are the blind, and…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

He neither walks with the multitude nor cheers with them. The writer who is a real writer is a rebel who never stops.

Traducción Automática:

Él no camina con la multitud, ni vítores con ellos. El escritor que es un verdadero escritor es un rebelde que nunca se detiene.

Envíe su traducción ➭

"He neither walks with the multitude nor cheers with…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Good people are good because they’ve come to wisdom through failure. We get very little wisdom from success, you know.

Traducción Automática:

La gente buena es buena porque han llegado a la sabiduría a través del fracaso. Recibimos la sabiduría muy poco de éxito, ya sabes.

Envíe su traducción ➭

"Good people are good because they’ve come to wisdom…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Good people are good because they’ve come to wisdom through failure.

Traducción Automática:

La gente buena es buena porque han llegado a la sabiduría a través del fracaso.

Envíe su traducción ➭

"Good people are good because they’ve come to wisdom…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Everybody has got to die, but I always believed an exception would be made in my case. Now what?

Traducción Automática:

Todo el mundo tiene que morir, pero yo siempre creí una excepción se haría en mi caso. ¿Y ahora qué?

Envíe su traducción ➭

"Everybody has got to die, but I always believed…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Every man in the world is better than someone else and not as good as someone else.

Traducción Automática:

Cada hombre en el mundo es mejor que la otra persona y no tan buena como otra persona.

Envíe su traducción ➭

"Every man in the world is better than someone else…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Encourage virtue in whatever heart it may have been driven into secrecy and sorrow by the shame and terror of the world.

Traducción Automática:

Fomentar la virtud en el corazón lo que pudo haber sido conducido en secreto y el dolor por la vergüenza y el terror del mundo.

Envíe su traducción ➭

"Encourage virtue in whatever heart it may have been…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Despise evil and un godliness but not men of un godliness or evil.

Traducción Automática:

Desprecia la piedad mal y la ONU, pero no a los hombres de la piedad de las Naciones Unidas o el mal.

Envíe su traducción ➭

"Despise evil and un godliness but not men of un…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

William Saroyan:

But the world was my home and I was glad to be in it.

Traducción Automática:

Pero el mundo era mi casa y yo estaba contento de estar en ella.

Envíe su traducción ➭

"But the world was my home and I was glad to be in…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Be the inferior of no man, nor of any be the superior. Remember that every man is a variation of yourself. No man’s guilt is not yours, nor is any man’s innocence a thing apart.

Traducción Automática:

¡Sé el inferior de ningún hombre, ni de ningún ser superior. Recuerde que cada hombre es una variación del mismo. No hay culpa del hombre no es el suyo, ni es la inocencia de cualquier hombre una cosa aparte.

Envíe su traducción ➭

"Be the inferior of no man, nor of any be the superior…." de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

Are we sure it is desirable for a man’s spirit not to be at war with itself, or that it is better to be serene and ready to go to dinner than to be excited and unwilling to stop for a cup of coffee, even?

Traducción Automática:

¿Estamos seguros de que es deseable que el espíritu de un hombre no estar en guerra consigo mismo, o que es mejor estar sereno y listo para ir a cenar que estar contentos y dispuestos a tomar una taza de café, incluso?

Envíe su traducción ➭

"Are we sure it is desirable for a man’s spirit not…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »

William Saroyan:

A growing thing whose stages of growth always went unnoticed …

Traducción Automática:

Una cosa cada vez que las etapas de crecimiento siempre pasó desapercibida …

Envíe su traducción ➭

"A growing thing whose stages of growth always went…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »