Aldous Huxley: "If we could sniff or swallow something that would,…"

Un aforismo de Aldous Huxley:

If we could sniff or swallow something that would, for five or six hours each day, abolish our solitude as individuals, atone us with our fellows in a glowing exaltation of affection and make life in all its aspects seem not only worth living, but divinely beautiful and significant, and if this heavenly, world-transfiguring drug were of such a kind that we could wake up next morning with a clear head and an undamaged constitution — then, it seems to me, all our problems (and not merely the one small problem of discovering a novel pleasure) would be wholly solved and earth would become paradise.

Traducción Automática:

Si pudiéramos inhalar o tragar algo que, durante cinco o seis horas cada día, abolir nuestra soledad como individuos, expiar nosotros con nuestros semejantes en una brillante exaltación de afecto y hacer la vida en todos sus aspectos parecen no sólo vale la pena vivir, pero divinamente hermoso y significativo, y si esta droga celestial, transfigurar el mundo fueron de tal naturaleza que podría despertar la mañana siguiente con una mente clara y una constitución sin daños – entonces, me parece a mí, todos nuestros problemas (y no solamente la un pequeño problema de descubrir un placer novela) sería del todo resuelto y la tierra se convertiría en el paraíso.

Envíe su traducción

"If we could sniff or swallow something that would,…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »