Charlie Chaplin: "Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore…"

Un aforismo de Charlie Chaplin:

Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore his success gracefully, appearing almost subdued by it. He was intelligent, quiet and without vanity, and had great allure for women, but had little success with them, and those whom he married treated him rather shabbily. . . No man had greater attraction for women than Valentino; no man was more deceived by them."

Traducción Automática:

Rodolfo Valentino tenía un aire de tristeza. Llevaba su éxito con gracia, que aparece casi subyugado por ella. Era inteligente, tranquilo y sin vanidad, y tenía gran atractivo para las mujeres, pero tuvo poco éxito con ellos, ya los que se casó con él y no tratados pobremente. . . Ningún hombre tenía una mayor atracción para las mujeres que Valentino, ningún hombre fue más engañado por ellos «.

Envíe su traducción

"Rudolph Valentino had an air of sadness. He wore…" de Charlie Chaplin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: