The difference between a man who faces death for the sake of an idea and an imitator who goes in search of martyrdom is that whilst the former expresses his idea most fully in death it is the strange feeling of bitterness which comes from failure that the latter really enjoys; the former rejoices in his victory, the latter in his suffering.
Traducción Automática:
La diferencia entre un hombre que se enfrenta a la muerte por causa de una idea y un imitador que va en busca del martirio es que mientras el primero expresa su idea más completa de la muerte es la extraña sensación de amargura que proviene de la falta que éste realmente disfruta, se regocija en su primera victoria, este último en su sufrimiento.
Never cease loving a person, and never give up hope for him, for even the prodigal son who had fallen most low, could still be saved; the bitterest enemy and also he who was your friend could again be your friend; love that has grown cold can kindle
Traducción Automática:
No dejan de amar a una persona, y nunca perder la esperanza para él, incluso para el hijo pródigo que había caído más bajo, aún podía ser salvado, el peor enemigo y también el que fue su amigo de nuevo podría ser su amigo, el amor que ha crecido frío puede encender
Just as in earthly life lovers long for the moment when they are able to breathe forth their love for each other, to let their souls blend in a soft whisper, so the mystic longs for the moment when in prayer he can, as it were, creep into God.
Traducción Automática:
Al igual que en los amantes de la vida terrena de largo para el momento en que son capaces de respirar adelante su amor por los demás, para que sus almas se funden en un suave susurro, por lo que el místico anhela el momento en que en la oración que puede, por así decirlo, fluencia en Dios.
In addition to my other numerous acquaintances, I have one more intimate confidant. My depression is the most faithful mistress I have known — no wonder, then, that I return the love.
Traducción Automática:
Además de mis conocidos muchos otros, tengo un confidente más íntimo. Mi depresión es el amante más fiel que he conocido – no es de extrañar, entonces, que me devuelva el amor.
Consult your friend on all things, especially on those which respect yourself. His counsel may then be useful where your own self-love might impair your judgment.
Traducción Automática:
Consulte a su amigo en todas las cosas, especialmente en aquellos que respetas a ti mismo. Su consejo a continuación, pueden ser útiles en su amor propio podría afectar su juicio.
Do you not know that there comes a midnight hour when every one has to throw off his mask? Do you believe that life will always let itself be mocked? Do you think you can slip away a little before midnight in order to avoid this? Or are you not terrified by it? I have seen men in real life who so long deceived others that at last their true nature could not reveal itself;… In every man there is something which to a certain degree prevents him from becoming perfectly transparent to himself; and this may be the case in so high a degree, he may be so inexplicably woven into relationships of life which extend far beyond himself that he almost cannot reveal himself. But he who cannot reveal himself cannot love, and he who cannot love is the most unhappy man of all.
Traducción Automática:
¿No sabes que viene una hora de la medianoche, cuando cada uno tiene que quitarse su máscara? ¿Cree usted que la vida siempre se dejará burlado? ¿Crees que se puede escapar un poco antes de la medianoche para evitar esto? ¿O no aterrorizados por ella? He visto a los hombres en la vida real que otros engañado tanto tiempo que al fin su verdadera naturaleza no podía revelarse; … En cada hombre hay algo que en cierta medida le impide ser perfectamente transparente a sí mismo, y esto puede ser el caso en tan alto grado, que puede ser tan inexplicablemente entretejidas en las relaciones de la vida que se extienden mucho más allá de sí mismo que estuvo a punto de no puede revelar a sí mismo. Pero el que no puede revelar a sí mismo no puede amar, y el que no se puede amar es el hombre más infeliz de todos.
As for old age, embrace and love it. It abounds with pleasure if you know how to use it. The gradually declining years are among the sweetest in a man’s life, and I maintain that, even when they have reached the extreme limit, they have their pleasur
Traducción Automática:
En cuanto a la vejez, se abrazan y me encanta. Abunda con gusto si usted sabe cómo usarlo. El año disminuyendo gradualmente se encuentran entre la más dulce en la vida de un hombre, y sostengo que, incluso cuando han alcanzado el límite extremo, tienen su Pleasur
The love of money as a possession – as distinguished from the love of money as a means to the enjoyments and realities of life – will be recognized for what it is, a somewhat disgusting morbidity, one of those semi-criminal, semi-pathological propens
Traducción Automática:
El amor al dinero como una posesión – a diferencia de el amor al dinero como un medio para los goces y realidades de la vida – serán reconocidos como lo que es, un morbo más bien desagradable, uno de los semi-penal, propens semi-patológico
Love rules the court, the camp, the grove, And men below, and saints above: For love is heaven, and heaven is love.
Traducción Automática:
Amor Reglamento de la Corte, el campo, el bosque, Y los hombres que aparecen a continuación y de los santos más arriba: Porque el amor es el cielo, y el cielo es el amor.
Death came very easily to her. She had lived such an innocent and loving life of service to others and held such a simple faith, that she had no fears at all and did not seem to mind very much.
Traducción Automática:
La muerte vino muy fácilmente a ella. Ella había vivido una vida tan inocente y amoroso de servicio a los demás y celebró una fe sencilla, que no tenía miedo en absoluto, y no parece importarles mucho.