I do not consider it an insult, but rather a compliment to be called an agnostic. I do not pretend to know where many ignorant men are sure – that is all that agnosticism means.
Traducción Automática:
Yo no lo considero un insulto, sino más bien un complemento que se llama un agnóstico. No pretendo saber donde muchos hombres ignorantes están seguros – que es todo lo que significa el agnosticismo.
First and last, it’s a question of money. Those men who own the earth make the laws to protect what they have. They fix up a sort of fence or pen around what they have, and they fix the law so the fellow on the outside cannot get in. The laws are really organized for the protection of the men who rule the world. They were never organized or enforced to do justice. We have no system for doing justice, not the slightest in the world.
Traducción Automática:
Primera y la última, es una cuestión de dinero. Esos hombres que son dueños de la tierra hacen las leyes para proteger lo que tienen. Fijan una especie de valla o un bolígrafo en torno a lo que tienen, y que fija la legislación para el becario en el exterior no pueden entrar las leyes son muy organizados para la protección de los hombres que gobiernan el mundo. Nunca fueron organizados o forzada a hacer justicia. No tenemos ningún sistema para hacer justicia, ni el más mínimo en el mundo.
If I were asked to describe the difference between the sexes in the gay world, I would say that the men wanted to be amused; the girls sought vindication
Traducción Automática:
Si se le pide que describa la diferencia entre los sexos en el mundo gay, yo diría que los hombres querían divertirse, las chicas buscaron reivindicación
Recently I heard a ‘wise guy’ story that I had a party at my home for twenty-five men. It’s an interesting story, but I don’t know twenty-five men I’d want to invite ta a party.
Traducción Automática:
Recientemente escuché la historia de un «hombre sabio» que había una fiesta en mi casa desde hace veinte y cinco hombres. Es una historia interesante, pero no sé veinticinco hombres que me gustaría invitar a ta parte.
No man is or can be purely individual. The mass of men have only the tiniest touch of individuality: if any. The mass of men live and move, think and feel collectively, and have practically no individual emotions, feelings or thoughts at all. They ar
Traducción Automática:
Ningún hombre es o puede ser puramente individual. La masa de los hombres sólo tienen el más mínimo toque de individualidad: si los hubiere. La masa de los hombres viven y se mueven, piensan y sienten colectivamente, y prácticamente no tienen emociones individuales sentimientos o pensamientos en absoluto. Ellos ar
Men are free when they are in a living homeland, not when they are straying and breaking away. Men are free when they are obeying some deep, inward voice of religious belief. Obeying from within. Men are free when they belong to a living, organic, be
Traducción Automática:
Los hombres son libres cuando están en una tierra de vida, no cuando se extravían y ruptura. Los hombres son libres cuando están obedeciendo una voz profunda, hacia adentro de la creencia religiosa. Obedeciendo desde dentro. Los hombres son libres cuando pertenecen a la vida, orgánica, se
America is neither free nor brave, but a land of tight, iron-clanking little wills, everybody trying to put it over everybody else, and a land of men absolutely devoid of the real courage of trust, trust in life’s sacred spontaneity. They can’t trust life until they can control it.
Traducción Automática:
América no es ni libre ni valiente, sino una tierra de apretado, hierro rechinar pequeñas voluntades, todo el mundo tratando de poner sobre todos los demás, y una tierra de hombres absolutamente carentes de valor real de la confianza, la confianza en la espontaneidad sagrado de la vida. No pueden confiar en la vida hasta que puedan controlarlo.
The tragedy of life is in what dies inside a man while he lives — the death of genuine feeling, the death of inspired response, the awareness that makes it possible to feel the pain or the glory of other men in yourself.
Traducción Automática:
La tragedia de la vida es en lo que muere dentro de un hombre mientras viva – la muerte del verdadero sentimiento, la muerte de la respuesta inspirada, la conciencia de que permite sentir el dolor o la gloria de otros hombres en ti mismo.
What is a novel if not a conviction of our fellow-men’s existence strong enough to take upon itself a form of imagined life clearer than reality and whose accumulated verisimilitude of selected episodes puts to shame the pride of documentary history?
Traducción Automática:
¿Qué es si no una novela de una convicción de la existencia de nuestros semejantes es lo suficientemente fuerte para tomar sobre sí una forma de vida imaginada más claro que la realidad y cuya verosimilitud acumulada de los episodios seleccionados pone en vergüenza el orgullo de la historia documental?
There are men here and there to whom the whole of life is like an after-dinner hour with a cigar; easy, pleasant, empty, perhaps enlivened by some fable of strife to be forgotten — before the end is told — even if there happens to be any end to it.
Traducción Automática:
Hay hombres aquí y allá para que toda la vida es como una hora después de la cena con un cigarro, fácil, agradable y vacío, tal vez animado por algunos fábula de los conflictos que se olvide – antes del final se le dice -, aunque no pasa a ser un fin al mismo.