Men in general judge more by the sense of sight than by the sense of touch, because everyone can see, but only a few can test by feeling. Everyone sees what you seem to be, few know what you really are, and those few do not dare take a stand against the general opinion.
Traducción Automática:
Los hombres en general, juzgan más por el sentido de la vista que por el sentido del tacto, porque todo el mundo puede ver, pero sólo unos pocos pueden probar por el sentimiento. Todo el mundo ve lo que pareces ser, pocos saben lo que realmente son, y esos pocos no se atreven a tomar una posición en contra de la opinión general.
Men are so simple and yield so readily to the desires of the moment that he who will trick will always find another who will suffer to be tricked.
Traducción Automática:
Los hombres son tan simples y el rendimiento tan fácilmente a los deseos del momento que el que va a engañar siempre encontrará a otro que va a sufrir para ser engañado.
May princes know then that they begin to lose (their) state at that hour in which they begin to break the laws and those customs and usages that are ancient and under which men have lived for a long time
Traducción Automática:
príncipes de mayo de saber entonces que empiezan a perder (su) estado a esa hora en que empiezan a romper las leyes y costumbres y los usos que son antiguas y en las que los hombres han vivido desde hace mucho tiempo
It is necessary for him who lays out a state and arranges laws for it to presuppose that all men are evil and that they are always going to act according to the wickedness of their spirits whenever they have free scope
Traducción Automática:
Es necesario que aquel que presenta un estado y se encarga de las leyes para que se presupone que todos los hombres son malos y que siempre van a actuar de acuerdo con la maldad de sus espíritus siempre tienen campo libre
A return to first principles in a republic is sometimes caused by the simple virtues of one man. His good example has such an influence that the good men strive to imitate him, and the wicked are ashamed to lead a life so contrary to his example.
Traducción Automática:
Un retorno a los primeros principios de una república es causado a veces por las virtudes de un hombre simple. Su buen ejemplo tiene tal influencia que los hombres buenos se esfuerzan por imitarlo, y los malvados se avergüenzan de llevar una vida tan contraria a su ejemplo.
A prudent man should always follow in the footsteps of great men and imitate those who have been outstanding. If his own prowess fails to compare with theirs, at least it has an air of greatness about it.
Traducción Automática:
Un hombre prudente debe seguir siempre las huellas de los grandes hombres e imitar a aquellos que han sido sobresalientes. Si su valor propio no se compara con la de ellos, al menos tiene un aire de grandeza al respecto.
A prince must imitate the fox and the lion, for the lion cannot protect himself from traps, and the fox cannot defend himself from wolves. One must therefore be a fox to recognize traps, and a lion to frighten wolves. Those that wish to be only lions do not understand this. Therefore, a prudent ruler ought not to keep faith when by so doing it would be against his interest, and when the reasons which made him bind himself no longer exist. If men were all good, this precept would not be a good one; but as they are bad, and would not observe their faith with you, so you are not bound to keep faith with them.
Traducción Automática:
Un príncipe debe imitar a la zorra y el león, porque el león no puede protegerse de las trampas y el zorro no puede defenderse de los lobos. Uno por lo tanto debe ser un zorro para reconocer las trampas y león para atemorizar a los lobos. Aquellos que deseen ser leones sólo no lo entiendo. Por lo tanto, un gobernante prudente no debe mantener la fe cuando, al hacerlo, sería en contra de su interés, y cuando las razones que le hizo unirse a sí mismo ya no existen. Si los hombres fuesen todos buenos, este precepto no sería bueno, pero como son malos, y no observar su fe con que, por lo que no están obligados a mantener la fe con ellos.
When I consider life, ‘tis all a cheat. Yet, fooled by hope, men favour the deceit; trust on, and think to-morrow will repay: to-morrow’s falser than the former day.
Traducción Automática:
Cuando veo la vida, ‘tis todo una trampa. Sin embargo, deje engañar por la esperanza, favorecen a los hombres el engaño, la confianza en, y pensar que mañana será pagado: más falso al día siguiente de que el día anterior.
In order that he might rob a neighbour whom he had promised to defend, black men fought on the coast of Coromandel, and red men scalped each other by the Great Lakes of North America.
Traducción Automática:
Con el fin de que pudiera robar un vecino a quien había prometido defender, el hombre negro luchó en la costa de Coromandel, y los hombres rojos arrancaron las cabelleras de los Grandes Lagos de Norteamérica.
History, is made up of the bad actions of extraordinary men and woman. All the most noted destroyers and deceivers of our species, all the founders of arbitrary governments and false religions have been extraordinary people; and nine tenths of the calamities that have befallen the human race had no other origin than the union of high intelligence with low desires.
Traducción Automática:
La historia, está formada por las malas acciones de los hombres extraordinarios y una mujer. Todos los destructores más conocidos y engañadores de nuestra especie, todos los fundadores de los gobiernos arbitrarios y las religiones falsas han sido gente extraordinaria, y nueve décimas partes de las calamidades que ha sufrido la raza humana no tiene otro origen que la unión de una gran inteligencia con los deseos de baja .
Men are but children of a larger growth, our appetites as apt to change as theirs, and full as craving too, and full as vain.
Traducción Automática:
Los hombres no son sino hijos de un mayor crecimiento, nuestros apetitos como aptos para el cambio como el suyo, y completo como el deseo también, y más completa vano.
I have known war as few men now living know it. It’s very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a means of settling international disputes.
Traducción Automática:
He conocido la guerra como pocos hombres que ahora viven saberlo. Es muy destructivo tanto en amigos y enemigos lo ha vuelto inútil como medio para resolver las controversias internacionales.