I believe that any man or woman who, for a period of say five years, has earned his or her living in some lawful and useful occupation, without any recourse to public assistance, should be allowed to vote and that no one else should be allowed to vot
Traducción Automática:
Creo que cualquier hombre o mujer que, por un período de, digamos, cinco años, se ha ganado su subsistencia en alguna ocupación honesta y útil, sin recurrir a la asistencia pública, se debe permitir a votar y que nadie más debe permitirse a votantes
"Charm" – which means the power to effect work without employing brute force – is indispensable to women. Charm is a woman’s strength just as strength is a man’s charm.
Traducción Automática:
«Encanto» – lo que significa el poder de trabajar efecto sin el empleo de la fuerza bruta – es indispensable para las mujeres. El encanto es la fuerza de una mujer tan fuerte es el encanto de un hombre.
Madame Sosostris, famous clairvoyante, / Had a bad cold, nevertheless / Is known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards.
Traducción Automática:
Madame Sosostris, famosa clarividente, / De haber un fuerte resfriado, sin embargo, / es conocida por ser la mujer más sabia de Europa, / Con un paquete de tarjetas de malvados.
A woman drew her long black hair out tight / And fiddled whisper music on those strings / And bats with baby faces in the violet light / Whistled.
Traducción Automática:
Una mujer señaló a su pelo largo y negro fuera apretado / Y la música susurro jugueteaba en las cadenas / y murciélagos con bebé se enfrenta a la luz violeta / silbó.
It is in these acts called trivialities that the seeds of joy are forever wasted, until men and women look round with haggard faces at the devastation their own waste has made, and say, the earth bears no harvest of sweetness / calling their denial knowledge.
Traducción Automática:
Es en estos actos llama trivialidades que las semillas de la alegría se pierde para siempre, hasta que los hombres y mujeres mirar a su alrededor con rostros demacrados por la devastación ha hecho sus propios residuos, y decir, la tierra no tiene la cosecha de dulzura / llamando a sus conocimientos negación.
A woman’s heart must be of such a size and no larger, else it must be pressed small, like Chinese feet; her happiness is to be made as cakes are, by a fixed receipt.
Traducción Automática:
El corazón de una mujer debe ser de un tamaño y una más grande no, de lo contrario se debe presionar pequeños, como los pies de China, su felicidad es hacer las tortas son, por un recibo fijo.