John Keats: "Do not all charms fly at the mere touch of cold philosophy?…"

Un aforismo de John Keats:

Do not all charms fly at the mere touch of cold philosophy? There was an awful rainbow once in heaven: we know her woof, her texture; she is given in the dull catalogue of common things. Philosophy will clip an angel’s wings, conquer all mysteries by rule and line, empty the haunted air, and gnome mine unweave a rainbow.

Traducción Automática:

No todos los encantos de volar en el simple toque de la filosofía frío? Se ha producido un arco iris en el cielo una vez terrible: se sabe su trama, su textura, se le da en el catálogo aburrido de las cosas comunes. Filosofía recortará las alas de un ángel, conquistar todos los misterios por la regla y la línea, vacíe el aire encantado, y el mío gnome destejer un arco iris.

Envíe su traducción

"Do not all charms fly at the mere touch of cold philosophy?…" de John Keats | No hay ningún Traducciones todavía »