William Saroyan: "Whoever the kid had been, whoever had had the grand…"

Un aforismo de William Saroyan:

Whoever the kid had been, whoever had had the grand attitude, has finally heeded the admonishment of parents, teachers, governments, religions, and the law: "You just change your attitude now please, young man."

Traducción Automática:

El que el chico había sido quien había tenido la actitud de cola, por fin ha tenido en cuenta la advertencia de los padres, los maestros, los gobiernos, las religiones, y la ley: «. Usted acaba de cambiar su actitud ahora por favor, el hombre joven»

Envíe su traducción

"Whoever the kid had been, whoever had had the grand…" de William Saroyan | No hay ningún Traducciones todavía »