152 aforismos de Aldous Huxley - Page 4

Aldous Huxley:

Parodies and caricatures are the most penetrating of criticisms.

Traducción Automática:

Parodias y caricaturas son la más penetrante de las críticas.

Envíe su traducción ➭

"Parodies and caricatures are the most penetrating…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Our Ford . . . had been the first to reveal the appalling dangers of family life.

Traducción Automática:

Nuestro Ford. . . había sido el primero en revelar los peligros terribles de la vida familiar.

Envíe su traducción ➭

"Our Ford . . . had been the first to reveal the appalling…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Orthodoxy is the diehard of the world of thought. It learns not, neither can it forget.

Traducción Automática:

La ortodoxia es la intransigentes del mundo del pensamiento. No aprende, ni puede olvidar.

Envíe su traducción ➭

"Orthodoxy is the diehard of the world of thought…." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Orgy Porgy, Ford and fun. Kiss the girls and make them one. Girls at one with Boys at peace. Orgy progy gives release.

Traducción Automática:

Porgy Orgía, Ford y diversión. El coleccionista de amantes y hacerlos uno. Las niñas en uno con niños en paz. Orgía progy da liberación.

Envíe su traducción ➭

"Orgy Porgy, Ford and fun. Kiss the girls and make…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

Only one more indispensable massacre of Capitalists or Communists or Fascists or Christians or Heretics, and there we are – there we are in the Golden Future

Traducción Automática:

Sólo una masacre más indispensable de los capitalistas o comunistas o fascistas o cristianos o herejes, y no estamos – no estamos en el futuro de Oro

Envíe su traducción ➭

"Only one more indispensable massacre of Capitalists…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

One of the many reasons for the bewildering and tragic character of human existence is the fact that social organization is at once necessary and fatal. Men are forever creating such organizations for their own convenience and forever finding themselves the victims of their home-made monsters.

Traducción Automática:

Una de las muchas razones para el desconcertante y el carácter trágico de la existencia humana es el hecho de que la organización social es a la vez necesario y fatal. Los hombres son siempre la creación de esas organizaciones para su propia conveniencia y siempre que se encuentren las víctimas de los monstruos de fabricación casera.

Envíe su traducción ➭

"One of the many reasons for the bewildering and tragic…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

One of the great attractions of patriotism it fulfills our worst wishes. In the person of our nation we are able, vicariously, to bully and cheat. Bully and cheat, what’s more, with a feeling that we are profoundly virtuous.

Traducción Automática:

Uno de los grandes atractivos de patriotismo que cumple nuestros peores deseos. En la persona de nuestro país somos capaces de, indirectamente, para intimidar y engañar. Intimidar y engañar, lo que es más, con la sensación de que estamos profundamente virtuoso.

Envíe su traducción ➭

"One of the great attractions of patriotism it fulfills…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Oh, she’s a splendid girl. Wonderfully pneumatic.

Traducción Automática:

Oh, ella es una chica espléndida. Maravillosamente neumáticos.

Envíe su traducción ➭

"Oh, she’s a splendid girl. Wonderfully pneumatic." de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Aldous Huxley:

Official dignity tends to increase in inverse ratio to the importance of the country in which the office is held.

Traducción Automática:

la dignidad oficial tiende a aumentar en proporción inversa a la importancia del país en el que se lleva a cabo la oficina.

Envíe su traducción ➭

"Official dignity tends to increase in inverse ratio…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Now, a corpse, poor thing, is an untouchable and the process of decay is, of all pieces of bad manners, the vulgarest imaginable. For a corpse is, by definition, a person absolutely devoid of savoir vivre.

Traducción Automática:

Ahora, un cadáver, la pobre, es un intocable y el proceso de descomposición es, de todas las piezas de malos modales, vulgares de lo imaginable. Para un cadáver es, por definición, una persona absolutamente carente de savoir vivre.

Envíe su traducción ➭

"Now, a corpse, poor thing, is an untouchable and the…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Nonsense is an assertion of man’s spiritual freedom in spite of all the oppressions of circumstance

Traducción Automática:

Tonterías es una afirmación de la libertad espiritual del hombre, a pesar de todas las opresiones de las circunstancias

Envíe su traducción ➭

"Nonsense is an assertion of man’s spiritual freedom…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

No man ever dared to manifest his boredom so insolently as does a Siamese tomcat when he yawns in the face of his amorously importunate wife.

Traducción Automática:

Ningún hombre se atrevió a manifestar su aburrimiento con tanta insolencia al igual que un gato siamés cuando bosteza en la cara de su esposa amorosamente importuna.

Envíe su traducción ➭

"No man ever dared to manifest his boredom so insolently…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

My father considered a walk among the mountains as the equivalent of churchgoing.

Traducción Automática:

Mi padre considera un paseo entre las montañas como el equivalente de asistencia a la iglesia.

Envíe su traducción ➭

"My father considered a walk among the mountains as…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

My fate cannot be mastered; it can only be collaborated with and thereby, to some extent, directed. Nor am I the captain of my soul; I am only its noisiest passenger.

Traducción Automática:

Mi destino no puede ser dominado, sino que sólo se puede colaborado y por lo tanto, hasta cierto punto, se indica. Ni yo soy el capitán de mi alma, yo no soy más que su más ruidosas de pasajeros.

Envíe su traducción ➭

"My fate cannot be mastered; it can only be collaborated…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Most vices demand considerable self-sacrifices. There is no greater mistake than to suppose that a vicious life is a life of uninterrupted pleasure. It is a life almost as wearisome and painful — if strenuously led — as Christian’s in The Pilgrim’s Progress.

Traducción Automática:

La mayoría de los vicios considerable demanda de auto-sacrificio. No hay mayor error que pensar que una vida viciosa es una vida de placer ininterrumpido. Es una vida casi tan tedioso y doloroso – si enérgicamente llevó – como cristiano en El Progreso del Peregrino.

Envíe su traducción ➭

"Most vices demand considerable self-sacrifices. There…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Most of one’s life is one prolonged effort to prevent oneself thinking.

Traducción Automática:

La mayor parte de la vida es un esfuerzo prolongado para evitar que uno mismo pensamiento.

Envíe su traducción ➭

"Most of one’s life is one prolonged effort to prevent…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Most ignorance is vincible ignorance. We don’t know because we don’t want to know.

Traducción Automática:

La mayoría de la ignorancia es ignorancia superable. No sabemos porque no queremos saber.

Envíe su traducción ➭

"Most ignorance is vincible ignorance. We don’t know…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Most human beings have an almost infinite capacity for taking things for granted.

Traducción Automática:

La mayoría de los seres humanos tienen una capacidad casi infinita para tomar las cosas por sentado.

Envíe su traducción ➭

"Most human beings have an almost infinite capacity…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Most human beings have an absolute and infinite capacity for taking things for granted

Traducción Automática:

La mayoría de los seres humanos tienen una capacidad absoluta e infinita para tomar las cosas por sentado

Envíe su traducción ➭

"Most human beings have an absolute and infinite capacity…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »

Aldous Huxley:

Morality is always the product of terror; its chains and strait-waistcoats are fashioned by those who dare not trust others, because they dare not trust themselves, to walk in liberty.

Traducción Automática:

La moralidad es siempre el producto de terror, sus cadenas y estrecho chalecos están de moda por aquellos que no se atreven a confiar en los demás, porque no se atreven a confiar en sí mismos, a caminar en libertad.

Envíe su traducción ➭

"Morality is always the product of terror; its chains…" de Aldous Huxley | No hay ningún Traducciones todavía »