Fine by defect and delicately weak.
Traducción Automática:
Bellas por defecto y débil con delicadeza.
Envíe su traducción ➭Fine by defect and delicately weak.
Bellas por defecto y débil con delicadeza.
Envíe su traducción ➭False happiness is like false money; it passes for a long time as well as the true, and serves some ordinary occasions; but when it is brought to the touch, we find the lightness and alloy, and feel the loss.
falsa felicidad es como el dinero falso, sino que pasa por un largo tiempo, así como el verdadero, y sirve algunas ocasiones ordinarias, pero cuando se trae al tacto, nos encontramos con la ligereza y la aleación, y se siente la pérdida.
Envíe su traducción ➭Eye Nature’s walks, shoot folly as it flies,/ And catch the manners living as they rise;/ Laugh where we must, be candid where we can;/ But vindicate the ways of God to man.
Los ojos de la naturaleza paseos, disparar la locura, ya que vuela, / Y la captura de los modos de vida a medida que suben, / risa en la que debe, ser sincero en el que podemos; / Pero reivindicar los caminos de Dios para el hombre.
Envíe su traducción ➭Extremes in Nature equal good produce; Extremes in man concur to general use
Extremos en la naturaleza misma buena producción; Extremos en el hombre de acuerdo al uso general
Envíe su traducción ➭Extremes in nature equal ends produce; In man they join to some mysterious use.
Extremos en los extremos igual naturaleza producen; En el hombre se unen para algún uso misteriosa.
Envíe su traducción ➭Eternal smiles his emptiness betray,/ As shallow streams run dimpling all the way.
Eterno sonrisas traicionan su vacuidad, / Como arroyos poco profundos hoyuelos todo el camino.
Envíe su traducción ➭Drink is the feast of reason and the flow of soul
Drink es la fiesta de la razón y el flujo del alma
Envíe su traducción ➭Do good by stealth, and blush to find it fame
Hacer el bien a escondidas, y rubor para encontrar la fama
Envíe su traducción ➭Die of a rose in aromatic pain?
Muere de una rosa en el dolor aromáticos?
Envíe su traducción ➭Did some more sober critics come abroad? If wrong, I smil’d; if right, I kiss’d the rod.
¿Algunos críticos más sobrio llegado en el extranjero? Si se equivoca, me sonrió, y si bien, me besó la barra.
Envíe su traducción ➭Destroy his fib or sophistry, in vain,/ The creature’s at his dirty work again.
Destruir su mentira o sofismas, en vano, / de la criatura en su trabajo sucio de nuevo.
Envíe su traducción ➭Damn with faint praise, assent with civil leer, And, without sneering, teach the rest to sneer; Willing to wound, and yet afraid to strike, Just hint a fault, and hesitate dislike; Alike reserved to blame or to commend, A timorous foe, and a suspicio
Maldita sea con elogio, aprobación con leer civil, y, sin desprecio, enseñar a los demás para burlarse; Dispuesto a la herida, y sin embargo, miedo a la huelga, sólo un indicio de fallos y no les gusta vacilar; Igual reservados para culpar o elogiar a, un timorato enemigo, y zonas sospechosas uno
Envíe su traducción ➭Damn with faint praise, assent with civil leer, / And without sneering, teach the rest to sneer; / Willing to wound, and yet afraid to strike, / Just hint a fault, and hesitate dislike.
Maldita sea con elogio, aprobación con leer civil, / Y sin desprecio, enseñar a los demás para burlarse; / Dispuestos a la herida, y sin embargo, miedo a la huelga, / Sólo un error de pista, y no les gusta vacilar.
Envíe su traducción ➭Curse on all laws, but those that love has made.
Maldición sobre todas las leyes, pero los que ha hecho el amor.
Envíe su traducción ➭Conceit is to nature what paint is to beauty; it not only is useless, but it impairs what it would improve.
Presunción es que la naturaleza lo que la pintura es la belleza, no sólo es inútil, sino que afecta lo que iba a mejorar.
Envíe su traducción ➭Coffee which makes the politician wise, and see through all things with his half-shut eyes
Café que hace el político sabio, y ver a través de todas las cosas con los ojos cerrados medio
Envíe su traducción ➭Chaste to her Husband, frank to all beside,/ A teeming Mistress, but a barren Bride.
Casto a su marido, franco a todos al lado, / un amante lleno, pero una estéril novia.
Envíe su traducción ➭Charms strike the sight, but merit wins the soul
Amuletos de la huelga de la vista, pero el mérito ha sufrido el alma
Envíe su traducción ➭Chaos of thought and passion, all confused; Still by himself abused or disabused; Created half to rise, and half to fall; Great lord of all things, yet a prey to all; Sole judge of truth, in endless error hurled, – The glory, jest, and riddle of the
El caos del pensamiento y la pasión, todo confuso, aún por él mismo víctima de abuso o desengañado, la mitad Creado en aumento, y la otra mitad a caer; gran señor de todas las cosas, aún presa de todos, el juez único de la verdad, por error sin fin lanzó, – La gloria, en broma, y el enigma de la
Envíe su traducción ➭Call, if you will, bad rhyming a disease, It gives men happiness, or leaves them ease
Llamada, si se quiere, mala rima una enfermedad, le da la felicidad los hombres, o los deja facilidad
Envíe su traducción ➭