70 aforismos de Anais Nin - Page 4

Anais Nin:

Electric flesh-arrows… traversing the body. A rainbow of color strikes the eyelids. A foam of music falls over the ears. It is the gong of the orgasm.

Traducción Automática:

carne eléctrico flechas … atravesar el cuerpo. Un arco iris de color de las huelgas de los párpados. Una espuma de la música cae sobre las orejas. Es el gong del orgasmo.

Envíe su traducción ➭

"Electric flesh-arrows… traversing the body. A rainbow…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

Each friend represents a world in us, a world possibly not born until they arrive, and it is only by this meeting that a new world is born.

Traducción Automática:

Cada amigo representa un mundo en nosotros, un mundo posiblemente no nacen hasta que llegan, y es sólo por esta reunión que un nuevo mundo que nace.

Envíe su traducción ➭

"Each friend represents a world in us, a world possibly…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

Each contact with a human being is so rare, so precious, one should preserve it.

Traducción Automática:

Cada contacto con un ser humano es tan raro, tan precioso, hay que preservarla.

Envíe su traducción ➭

"Each contact with a human being is so rare, so precious,…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

Dreams pass into the reality of action. From the actions stems the dream again; and this interdependence produces the highest form of living.

Traducción Automática:

Sueños pasan en la realidad de la acción. De las acciones proviene el sueño de nuevo, y esta interdependencia produce la más alta forma de vida.

Envíe su traducción ➭

"Dreams pass into the reality of action. From the actions…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

Dreams are necessary to life.

Traducción Automática:

Los sueños son necesarios para la vida.

Envíe su traducción ➭

"Dreams are necessary to life." de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

Do not seek the because – in love there is no because, no reason, no explanation, no solutions.

Traducción Automática:

No busques la causa – en el amor no existe porque, sin ninguna razón, ninguna explicación, ninguna solución.

Envíe su traducción ➭

"Do not seek the because – in love there is no because,…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Anais Nin:

Anxiety is love’s greatest killer. It makes others feel as you might when a drowning man holds on to you. You want to save him, but you know he will strangle you with his panic.

Traducción Automática:

La ansiedad es la mayor asesina del amor. Esto hace que otros se sienten como si fuera a un náufrago se aferra a usted. Usted quiere salvarlo, pero sabes que te estrangulan con su pánico.

Envíe su traducción ➭

"Anxiety is love’s greatest killer. It makes others feel…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Anais Nin:

And the day came when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom.

Traducción Automática:

Y llegó el día cuando el riesgo seguirá siendo difícil en un capullo era más doloroso que el riesgo que corría por florecer.

Envíe su traducción ➭

"And the day came when the risk to remain tight in a bud…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

A war regarded as inevitable or even probable, and therefore much prepared for, has a very good chance of eventually being fought

Traducción Automática:

Una guerra considerada como inevitable o incluso probable, y por lo tanto mucho más preparado, tiene una muy buena oportunidad de finalmente se libra

Envíe su traducción ➭

"A war regarded as inevitable or even probable, and therefore…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »

Anais Nin:

A leaf fluttered in through the window this morning, as if supported by the rays of the sun, a bird settled on the fire escape, joy in the task of coffee, joy accompanied me as I walked…

Traducción Automática:

Una hoja revoloteaba por la ventana esta mañana, como si es compatible con los rayos del sol, un pájaro se asentaron en la escalera de incendios, la alegría en la tarea de café, la alegría me acompañó mientras caminaba …

Envíe su traducción ➭

"A leaf fluttered in through the window this morning, as…" de Anais Nin | No hay ningún Traducciones todavía »