The job is to ask questions-it always was-and to ask them as inexorably as I can. And to face the absence of precise answers with a certain humility.
Traducción Automática:
El trabajo es hacer preguntas-siempre fue-y pedirles que inexorablemente lo que pueda. Y para hacer frente a la ausencia de respuestas precisas con una cierta humildad.
The closer a man approaches tragedy the more intense is his concentration of emotion upon the fixed point of his commitment, which is to say the closer he approaches what in life we call fanaticism.
Traducción Automática:
Cuanto más cerca esté un hombre se aproxima a la tragedia más intensa es su concentración de la emoción en el punto fijo de su compromiso, es decir, cuanto más se acerca a lo que en la vida que llamamos fanatismo.
The best of our theater is standing on tiptoe, striving to see over the shoulders of father and mother. The worst is exploiting and wallowing in the self-pity of adolescence and obsessive keyhole sexuality. The way out, as the poet says, is always th
Traducción Automática:
Lo mejor de nuestro teatro está de pie de puntillas, tratando de ver por encima de los hombros del padre y la madre. Lo peor está por explotar y revolcarse en la autocompasión de la adolescencia y la sexualidad obsesivo ojo de la cerradura. La salida, como dice el poeta, siempre ª
Success, instead of giving freedom of choice, becomes a way of life. There’s no country I’ve been to where people, when you come into a room and sit down with them, so often ask you, "What do you do?" And, being American, many’s the time I’ve almost
Traducción Automática:
El éxito, en lugar de dar libertad de elección, se convierte en una forma de vida. No hay ningún país que he estado en donde la gente, cuando entra en una habitación y sentarse con ellos, así que a menudo se preguntan: «¿Qué haces?» Y, siendo americano, muchas de la época en que ya casi
My conception of the audience is of a public each member of which is carrying about with him what he thinks is an anxiety, or a hope, or a preoccupation which is his alone and isolates him from mankind; and in this respect at least the function of a
Traducción Automática:
Mi concepción de la audiencia de un público cada miembro del que está llevando con él acerca de lo que él piensa que es una ansiedad, o una esperanza, o una preocupación que es su sola y aislándolo de la humanidad, y en este sentido al menos la función de un
Marrying him was my mistake, not his. He couldn’t give me the attention, warmth and affection I need. It’s not in his nature. Arthur never credited me with much intelligence. He couldn’t share his intellectual life with me. As bed partners, we were so-so.
Traducción Automática:
Casarse con él fue mi error, no el suyo. No me podía dar la atención, la calidez y el cariño que necesito. No está en su naturaleza. Arthur nunca me acreditan con mucha inteligencia. No podía compartir su vida intelectual conmigo. Como compañeros de cama, estábamos más o menos.
It is my art. I am better at it than I ever was. And I will do it as long as I can. When you reach a certain age you can slough off what is unnecessary and concentrate on what is. And why not?
Traducción Automática:
Es mi arte. Yo soy mejor en lo que yo alguna vez lo fue. Y lo haré siempre que pueda. Al llegar a cierta edad puede desprenderse de lo que es innecesario y concentrarse en lo que es. Y ¿por qué no?
In the theater, while you recognized that you were looking at a house, it was a house in quotation marks. On screen, the quotation marks tend to be blotted out by the camera.
Traducción Automática:
En el teatro, mientras que reconoció que buscaba en una casa, era una casa entre comillas. En la pantalla, las comillas tienden a ser borrados por la cámara.
If you don’t put something away in some type of investment plan that has restrictions, the money will probably disappear because if it’s in our hot hands, it tends to get spent.
Traducción Automática:
Si usted no pone algo de distancia, en algún tipo de plan de inversiones que tiene restricciones, el dinero probablemente desaparecerá, porque si está en nuestras manos calientes, que tiende a ser gastado.
If you complain of people being shot down in the streets, of the absence of communication or social responsibility, of the rise of everyday violence which people have become accustomed to, and the dehumanisation of feelings, then the ultimate develop
Traducción Automática:
Si usted se queja de las personas recibir un disparo en la calle, de la falta de comunicación o la responsabilidad social, del aumento de la violencia cotidiana que la gente se ha acostumbrado, y la deshumanización de los sentimientos, a continuación, el último desarrollo de