The government is not love. Government is law and justice. Love comes from religious congregations of all faiths. So when we talk about getting people off drugs, this government must not fear welcoming faith-based programs,
Traducción Automática:
El gobierno no es el amor. Gobierno es la ley y la justicia. El amor viene de las congregaciones religiosas de todas las religiones. Así que cuando hablamos de hacer que la gente de las drogas, este gobierno no debe temer la bienvenida programas basados en la fe,
Somewhere out in this audience may even be someone who will one day follow in my footsteps, and preside over the White House as the president’s spouse. I wish him well.
Traducción Automática:
En algún lugar de esta audiencia, incluso puede ser alguien que un día seguir mis pasos, y presidir la Casa Blanca como esposa del presidente. Le deseo lo mejor.
Some people give time, some money, some their skills and connections, some literally give their life’s blood. But everyone has something to give.
Traducción Automática:
Algunas personas dan tiempo, dinero, algunos de sus habilidades y las conexiones, algunas literalmente donar sangre de su vida. Pero todos tienen algo que dar.
Never lose sight of the fact that the most important yardstick of your success will be how you treat other people – your family, friends, and coworkers, and even strangers you meet along the way.
Traducción Automática:
Nunca perder de vista el hecho de que el criterio más importante de su éxito será cómo tratar a los demás – su familia, amigos y compañeros de trabajo, e incluso extraños que conocen en el camino.
Katrina exposed serious problems in our response capability at all levels of government, … And to the extent that the federal government didn’t fully do its job right, I take responsibility.
Traducción Automática:
Katrina expuso serios problemas en nuestra capacidad de respuesta en todos los niveles de gobierno, … Y en la medida en que el gobierno federal no hizo totalmente hacer su trabajo bien, yo asumo la responsabilidad.
It is not enough to remove Mr. Brown from the disaster scene, … The individual in charge of FEMA must inspire confidence and be able to coordinate hundreds of federal, state and local resources. Mr. Brown simply doesn’t have the ability or the experience to oversee a coordinated federal response of this magnitude.
Traducción Automática:
No es suficiente para eliminar el Sr. Brown en la escena del desastre, … El individuo a cargo de la FEMA debe inspirar confianza y ser capaz de coordinar cientos de recursos federales, estatales y locales. El Sr. Brown simplemente no tiene la capacidad o la experiencia para supervisar la respuesta federal coordinada de esta magnitud.
In these difficult days, we have again seen the great strength and character and resolve of America, … And we will continue to work to help the people who are struggling.
Traducción Automática:
En estos días difíciles, hemos vuelto a ver la gran fuerza y carácter y la determinación de los Estados Unidos, … Y vamos a seguir trabajando para ayudar a las personas que están luchando.
If human beings are perceived as potentials rather than problems, as possessing strengths instead of weaknesses, as unlimited rather that dull and unresponsive, then they thrive and grow to their capabilities.
Traducción Automática:
Si los seres humanos son percibidos como potenciales en lugar de problemas, como poseedor de las fortalezas en lugar de los puntos débiles, como ilimitada y no que aburrido y que no responde, a continuación, se desarrollan y crecen a sus capacidades.