At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wife; and at forty, the judgment.
Traducción Automática:
A los veinte años de edad, reina la voluntad, a los treinta años, la mujer, y a los cuarenta, la sentencia.
Envíe su traducción ➭At twenty years of age, the will reigns; at thirty, the wife; and at forty, the judgment.
A los veinte años de edad, reina la voluntad, a los treinta años, la mujer, y a los cuarenta, la sentencia.
Envíe su traducción ➭At the workman’s house hunger looks in, but dares not enter
En el hambre del obrero se ve en casa, pero no se atreve a entrar en
Envíe su traducción ➭At the working man’s house hunger looks in but dares not enter
En el hambre del hombre que trabaja en la casa se ve pero no se atreve a entrar en
Envíe su traducción ➭At 20 years of age the will reigns; at 30, the wit; at 40, the judgment.
A los 20 años de edad de la reina voluntad; a los 30, el ingenio, a los 40, la sentencia.
Envíe su traducción ➭At 20 years of age the will reigns; at 30 the wit; at 40 the judgement.
A los 20 años de edad de la reina que, a los 30 el ingenio, a 40 de la sentencia.
Envíe su traducción ➭Astrologers say, This is a good Day, To make Love in May.
Los astrólogos dicen, este es un buen día, hacer el amor en mayo.
Envíe su traducción ➭As we must account for every idle word, so must we account for every idle silence.
A medida que nos deben dar cuenta de toda palabra ociosa, por lo que debe dar cuenta de cada silencio inactivo.
Envíe su traducción ➭As to Jesus of Nazareth, my Opinion of whom you particularly desire, I think the System of Morals and his Religion, as he left them to us, the best the world ever saw or is likely to see; but I apprehend it has received various corrupt changes, and I have, with most of the present Dissenters in England, some Doubts as to his divinity; tho’ it is a question I do not dogmatize upon, having never studied it, and I think it needless to busy myself with it now, when I expect soon an Opportunity of knowing the Truth with less Trouble.
En cuanto a Jesús de Nazaret, las conclusiones que de ellos el que te deseo, creo que el sistema de la moral y su religión, como él los dejó a nosotros, mejor que el mundo haya visto o pueda ver, pero me temo que ha recibido varias cambios corruptos, y tengo, con la mayoría de los disidentes presentes en Inglaterra, algunas dudas en cuanto a su divinidad; Tho ‘es una pregunta que no dogmatizar sobre, sin haber estudiado, y creo que es innecesario ocuparme con él ahora, cuando espero pronto una oportunidad de conocer la verdad con menos problemas.
Envíe su traducción ➭As to his Wife, John minds St. Paul, He’s one/ That hath a Wife, and is as if he’d none.
En cuanto a su esposa, John mentes St. Paul, Él es uno / que tiene una esposa, y es como si hubiera ninguno.
Envíe su traducción ➭As sore places meet most rubs, proud folks meet most affronts
Dado que las plazas dolor cumplir la mayoría de masajes, la gente orgullosa de cumplir la mayoría de afrentas
Envíe su traducción ➭As Pride increases, Fortune declines.
A medida que aumenta el orgullo, la disminución de Fortune.
Envíe su traducción ➭Are you angry that others disappoint you? remember you cannot depend upon yourself
¿Estás enojado que los demás te decepcionan? recuerde que usted no puede depender de ti mismo
Envíe su traducción ➭Approve not of him who commends all you say
Aprobar no de aquel que elogia todo lo que dices
Envíe su traducción ➭Applause waits on success.
Aplausos espera en caso de éxito.
Envíe su traducción ➭Anyone who trades liberty for security deserves neither liberty nor security
Cualquier persona que cambia libertad por seguridad no merece ni libertad ni seguridad
Envíe su traducción ➭Any society that would give up a little liberty to gain a little security will deserve neither and lose both.
Cualquier sociedad que le daría un poco de libertad para ganar un poco de seguridad se merecen ni y perder ambos.
Envíe su traducción ➭Any fool can criticize, condemn and complain and most fools do.
Cualquier tonto puede criticar, condenar y quejarse y la mayoría de los necios.
Envíe su traducción ➭Anger is one of the sinews of the soul; he that wants it hath a maimed mind.
La ira es uno de los tendones del alma, el que lo quiere tiene una mente mutilado.
Envíe su traducción ➭Anger and Folly walk cheek-by-jole; Repentance treads on both their Heels.
La ira y la locura de caminar la mejilla por Jole, pisa arrepentimiento sobre sus propios talones.
Envíe su traducción ➭And whether you’re an honest man, or whether you’re a thief,Depends on whose solicitor has given me my brief.
Y si usted es un hombre de bien, o si usted es un ladrón, depende en cuyo abogado me ha dado mi informe.
Envíe su traducción ➭