11 aforismos de Benny Hill

Benny Hill:

We have a little bit of everything. We have entertainment in the bar, a pool room and kids menus, we have a comedy club that has been going on for years and we always do something special with that on New Year’s Eve.

Traducción Automática:

Tenemos un poco de todo. Hemos de entretenimiento en el bar, una sala de billar y los menús de los niños, tenemos un club de la comedia que ha estado sucediendo durante años y siempre hacer algo especial con que en la víspera de Año Nuevo.

Envíe su traducción ➭

"We have a little bit of everything. We have entertainment…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

Those hot pants of hers were so damned tight, I could hardly breathe.

Traducción Automática:

Los pantalones cortos de ella eran tan maldita apretado, casi no podía respirar.

Envíe su traducción ➭

"Those hot pants of hers were so damned tight, I could…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

The odds against there being a bomb on a plane are a million to one, and against two bombs a million times a million to one. Next time you fly, cut the odds and take a bomb.

Traducción Automática:

Las probabilidades en contra de la existencia de una bomba en un avión son un millón a uno, y en contra de dos bombas de un millón de veces un millón a uno. La próxima vez que vuele, cortar las posibilidades y tomar una bomba.

Envíe su traducción ➭

"The odds against there being a bomb on a plane are a…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

Roses are reddish/ Violets are bluish/ If it weren’t for Christmas/ We’d all be Jewish.

Traducción Automática:

Las rosas son de color rojizo / Las violetas son azules / Si no fuera por la Navidad / Nosotros estaríamos todos judíos.

Envíe su traducción ➭

"Roses are reddish/ Violets are bluish/ If it weren’t…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

Just because nobody complains doesn’t mean all parachutes are perfect.

Traducción Automática:

El hecho de que nadie se queja, no significa todos los paracaídas sean perfectos.

Envíe su traducción ➭

"Just because nobody complains doesn’t mean all parachutes…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

I’m not against half naked girls – not as often as I’d like to be.

Traducción Automática:

Yo no estoy en contra de un medio chicas desnudas – no tan a menudo como me gustaría ser.

Envíe su traducción ➭

"I’m not against half naked girls – not as often as I’d…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Benny Hill:

I thought I couldn’t afford to take her out and smoke as well. So I gave up cigarettes. Then I took her out and one day I looked at her and thought: "Oh well," and I went back to smoking again, and that was better.

Traducción Automática:

Pensé que no podía permitirse el lujo de salir con ella y el humo también. Así que dejé de cigarrillos. Entonces la llevé a cabo y un día me miré y pensé: «Oh, bueno,» y volví a fumar de nuevo, y que era mejor.

Envíe su traducción ➭

"I thought I couldn’t afford to take her out and smoke…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

I have a wild bunch of coconuts!

Traducción Automática:

Tengo un montón de cocos salvajes!

Envíe su traducción ➭

"I have a wild bunch of coconuts!" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

Girls are like pianos. When they’re not upright, they’re grand.

Traducción Automática:

Las chicas son como los pianos. Cuando no están en posición vertical, son de cola.

Envíe su traducción ➭

"Girls are like pianos. When they’re not upright, they’re…" de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Benny Hill:

Do unto others, then run.

Traducción Automática:

Haz a los demás, a continuación, ejecute.

Envíe su traducción ➭

"Do unto others, then run." de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »

Benny Hill:

Arthur.

Traducción Automática:

Arthur.

Envíe su traducción ➭

"Arthur." de Benny Hill | No hay ningún Traducciones todavía »