159 aforismos de Charles Caleb Colton - Page 8

Charles Caleb Colton:

Did universal charity prevail, earth would be a heaven, and hell a fable.

Traducción Automática:

¿Se caridad universal prevalece, la tierra sería un paraíso y el infierno una fábula.

Envíe su traducción ➭

"Did universal charity prevail, earth would…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Death is the liberator of him whom freedom cannot release, the physician of him whom medicine cannot cure, and the comforter of him whom time cannot console.

Traducción Automática:

La muerte es el libertador de aquel a quien la libertad no puede liberar, el médico de lo que la medicina no puede curar, y el consuelo de aquel a quien el tiempo no puede consola.

Envíe su traducción ➭

"Death is the liberator of him whom freedom…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Corruption is like a ball of snow, once it’s set a rolling it must increase.

Traducción Automática:

La corrupción es como una bola de nieve, una vez que se establece un material que debe aumentar.

Envíe su traducción ➭

"Corruption is like a ball of snow, once it’s…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Contemporaries appreciate the man rather than his merit; posterity will regard the merit rather than the man

Traducción Automática:

Contemporáneos apreciar al hombre en lugar de su mérito, la posteridad lo que se refiere el mérito más que el hombre

Envíe su traducción ➭

"Contemporaries appreciate the man rather than…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Constant success shows us but one side of the world; adversity brings out the reverse of the picture

Traducción Automática:

el éxito constante, pero nos muestra un lado del mundo, la adversidad saca a relucir el reverso de la imagen

Envíe su traducción ➭

"Constant success shows us but one side of the…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Commerce flourishes by circumstances, precarious, transitory, contingent, almost as the winds and waves that bring it to our shores.

Traducción Automática:

El comercio florece por las circunstancias, precaria y transitoria, contingente, casi como los vientos y las olas que le dan a nuestras costas.

Envíe su traducción ➭

"Commerce flourishes by circumstances, precarious,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Books, like friends, should be few and well chosen. Like friends, too, we should return to them again and again for, like true friends, they will never fail us – never cease to instruct – never cloy.

Traducción Automática:

Los libros, como amigos, deben ser pocas y bien escogidas. Como amigos, también, deberíamos volver a ellos una y otra vez, como verdaderos amigos, que nunca dejará de nosotros – no dejan de indicar – nunca arcilla.

Envíe su traducción ➭

"Books, like friends, should be few and well…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Bigotry murders religion to frighten fools, with her ghost

Traducción Automática:

La intolerancia religiosa asesinatos para asustar a los tontos, con su fantasma

Envíe su traducción ➭

"Bigotry murders religion to frighten fools,…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Be very slow to believe that you are wiser than all others; it is a fatal but common error

Traducción Automática:

Ser muy lento para creer que eres más sabio que todos los demás, es un error grave pero común

Envíe su traducción ➭

"Be very slow to believe that you are wiser…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Avarice has ruined more souls than extravagance.

Traducción Automática:

La avaricia ha arruinado más almas que la extravagancia.

Envíe su traducción ➭

"Avarice has ruined more souls than extravagance." de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

As no roads are so rough as those that have just been mended, so no sinners are so intolerant as those that have just turned saints

Traducción Automática:

Como no hay caminos tan ásperos como los que sólo se han reparado, por lo que no los pecadores son tan intolerantes como los que acaban de cumplir los santos

Envíe su traducción ➭

"As no roads are so rough as those that have…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Anguish of mind has driven thousands to suicide; anguish of body, none. This proves that the health of the mind is of far more consequence to our happiness than the health of the body, although both are deserving of much more attention than either of them receive.

Traducción Automática:

La angustia de la mente ha llevado a miles a suicidarse; angustia del cuerpo, ninguno. Esto demuestra que la salud de la mente es de importancia mucho más a nuestra felicidad que la salud del cuerpo, aunque ambos son merecedores de una atención mucho más que cualquiera de ellos reciben.

Envíe su traducción ➭

"Anguish of mind has driven thousands to suicide;…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

An Irishman fights before he reasons, a Scotchman reasons before he fights, an Englishman is not particular as to the order of precedence, but will do either to accommodate his customers

Traducción Automática:

Un irlandés peleas antes de razones, algunas de las razones escocés antes de luchar, un inglés que no son específicas en cuanto al orden de precedencia, pero lo hará ya sea para dar cabida a sus clientes

Envíe su traducción ➭

"An Irishman fights before he reasons, a Scotchman…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Ambition makes the same mistake concerning power that avarice makes concerning wealth. She begins by accumulating power as a means to happiness, and she finishes by continuing to accumulate it as an end.

Traducción Automática:

Ambición comete el mismo error sobre el poder que la avaricia hace que sobre la riqueza. Ella comienza por la acumulación de poder como un medio para la felicidad, y ella termina por seguir a acumularse como un fin.

Envíe su traducción ➭

"Ambition makes the same mistake concerning…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

All adverse and depressing influences can be overcome, not by fighting, but by rising above them

Traducción Automática:

Todas las influencias negativas y deprimentes se puede superar, no por los combates, sino por el aumento por encima de ellos

Envíe su traducción ➭

"All adverse and depressing influences can be…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

Afflictions sent by providence melt the constancy of the noble minded, but confirm the obduracy of the vile, as the same furnace that liquefies the gold, hardens the clay

Traducción Automática:

Aflicciones enviado por la providencia de derretir la constancia de la mentalidad noble, pero confirman la obstinación de los viles, como el mismo horno que se licua el oro, se endurece la arcilla

Envíe su traducción ➭

"Afflictions sent by providence melt the constancy…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

A man who knows the world will not only make the most of everything he does know, but of many things that he does not know; and will gain more credit by his adroit mode of hiding his ignorance than the pendant by his awkward attempt to exhibit his er

Traducción Automática:

Un hombre que conoce el mundo no sólo aprovechar al máximo todo lo que sabe, sino de muchas cosas que él no sabe, y ganará más crédito por su modo hábil de ocultar su ignorancia que el colgante de su torpe intento de exhibición su er

Envíe su traducción ➭

"A man who knows the world will not only make…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

A house may draw visitors, but it is the possessor alone that can detain them

Traducción Automática:

Una casa puede atraer a los visitantes, pero es el poseedor único que puede detenerlos

Envíe su traducción ➭

"A house may draw visitors, but it is the possessor…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »

Charles Caleb Colton:

A harmless hilarity and a buoyant cheerfulness are not infrequent concomitants of genius; and we are never more deceived than when we mistake gravity for greatness, solemnity for science, and pomposity for erudition.

Traducción Automática:

Una hilaridad inofensivo y una alegría boyante no son concomitantes frecuentes del genio, y nunca estamos más engañado que cuando la gravedad error para la grandeza, la solemnidad de la ciencia y la pomposidad de la erudición.

Envíe su traducción ➭

"A harmless hilarity and a buoyant cheerfulness…" de Charles Caleb Colton | No hay ningún Traducciones todavía »