72 aforismos de Edgar Allan Poe - Page 3

Edgar Allan Poe:

It will be found, in fact, that the ingenious are always fanciful, and the truly imaginative never otherwise than analytic.

Traducción Automática:

Se encontrará, de hecho, que el ingenioso siempre caprichosa, y la imaginación de otro modo que en verdad nunca analítica.

Envíe su traducción ➭

"It will be found, in fact, that the ingenious are…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

It may well be doubted whether human ingenuity can construct an enigma… which human ingenuity may not, by proper application, resolve.

Traducción Automática:

Bien puede ponerse en duda si el ingenio humano puede construir un enigma … que el ingenio humano no puede, por la correcta aplicación, resolver.

Envíe su traducción ➭

"It may well be doubted whether human ingenuity can…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

It is the nature of truth in general, as of some ores in particular, to be richest when most superficial.

Traducción Automática:

Es la naturaleza de la verdad en general, como de algunos minerales, en particular, para ser más rico cuando más superficiales.

Envíe su traducción ➭

"It is the nature of truth in general, as of some…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

It is by no means an irrational fancy that, in a future existence, we shall look upon what we think our present existence, as a dream.

Traducción Automática:

Esto no es una fantasía irracional que, en una existencia futura, vamos a mirar a lo que creemos que nuestra existencia actual, como un sueño.

Envíe su traducción ➭

"It is by no means an irrational fancy that, in a…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

In [chess], where the pieces have different and "bizarre" motions, with various and variable values, what is only complex, is mistaken (a not unusual error) for what is profound.

Traducción Automática:

En (ajedrez), donde las piezas tienen diferentes y los movimientos «extraños», con valores diferentes y variables, lo que sólo es compleja, es un error (un error no es raro) por lo que es profundo.

Envíe su traducción ➭

"In [chess], where the pieces have different and…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

In one case out of a hundred a point is excessively discussed because it is obscure; in the ninety-nine remaining it is obscure because it is excessively discussed.

Traducción Automática:

En el caso de uno de un centenar de un punto es demasiado discutido, ya que es oscuro, en las noventa y nueve restantes es oscura porque es excesivamente discutido.

Envíe su traducción ➭

"In one case out of a hundred a point is excessively…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely just with friend and foe. From this purpose nothing shall turn me.

Traducción Automática:

En la crítica seré valiente, y con severidad como, absolutamente solo, con amigos y enemigos. A partir de este objetivo no se me gira.

Envíe su traducción ➭

"In criticism I will be bold, and as sternly, absolutely…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered.

Traducción Automática:

Si quieres que te olvide nada en el acto, tome nota que esto es para ser recordado.

Envíe su traducción ➭

"If you wish to forget anything on the spot, make…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

If any ambitious man have a fancy to revolutionize, at one effort, the universal world of human thought, human opinion, and human sentiment, the opportunity is his own — the road to immortal renown lies straight, open, and unencumbered before him. All that he has to do is to write and publish a very little book. Its title should be simple — a few plain words — »My Heart Laid Bare.» But — this little book must be true to its title.

Traducción Automática:

Si un hombre ambicioso que una fantasía para revolucionar, en un esfuerzo, el mundo universal del pensamiento humano, la opinión humana, y el sentimiento humano, la oportunidad es suya – el camino hacia la fama inmortal se encuentra recta, abierto y comprometido ante él. Todo lo que tiene que hacer es escribir y publicar un libro muy poco. El título debe ser simple – una pocas palabras sencillas -»Mi corazón al desnudo»Pero -. Este pequeño libro debe ser fiel a su título.

Envíe su traducción ➭

"If any ambitious man have a fancy to revolutionize,…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I would define, in brief, the poetry of words as the rhythmical creation of Beauty

Traducción Automática:

Yo definiría, en pocas palabras, la poesía de las palabras como la creación rítmica de la belleza

Envíe su traducción ➭

"I would define, in brief, the poetry of words as…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I wish I could write as mysterious as a cat.

Traducción Automática:

Me gustaría poder escribir tan misterioso como un gato.

Envíe su traducción ➭

"I wish I could write as mysterious as a cat." de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect – in terror.

Traducción Automática:

Tengo, en efecto, no repudio de peligro, excepto en su efecto absoluto – en el terror.

Envíe su traducción ➭

"I have, indeed, no abhorrence of danger, except…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I have no faith in human perfectability. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.

Traducción Automática:

No tengo ninguna fe en la perfectibilidad humana. Creo que el esfuerzo humano no tendrá ningún efecto apreciable sobre la humanidad. El hombre es ahora sólo más activo – no más felices – ni más sabio, de lo que era hace 6000 años.

Envíe su traducción ➭

"I have no faith in human perfectability. I think…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I have great faith in fools – my friends call it self-confidence

Traducción Automática:

Tengo mucha fe en los tontos – mis amigos lo llaman auto-confianza

Envíe su traducción ➭

"I have great faith in fools – my friends call it…" de Edgar Allan Poe | 1 Traducción »

Edgar Allan Poe:

I became insane, with long intervals of horrible sanity.

Traducción Automática:

Me volvió loco, con largos intervalos de cordura horrible.

Envíe su traducción ➭

"I became insane, with long intervals of horrible…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

I am ugly.

Traducción Automática:

Soy feo.

Envíe su traducción ➭

"I am ugly." de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

From childhood’s hour I have not been

Traducción Automática:

Desde horas de la infancia no he sido

Envíe su traducción ➭

"From childhood’s hour I have not been" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

Filled with mingled cream and amber I will drain that glass again. Such hilarious visions clamber Through the chambers of my brain — Quaintest thoughts — queerest fancies Come to life and fade away; Who cares how time advances? I am drinking ale today.

Traducción Automática:

Relleno de crema mezclada y ámbar que se fuga de que el vidrio nuevo. trepar Tales visiones hilarante A través de las cámaras de mi cerebro – los pensamientos más pintoresco – más extraña fantasías cobran vida y se desvanecen; A quién le importa cómo avanza el tiempo? Estoy bebiendo cerveza en la actualidad.

Envíe su traducción ➭

"Filled with mingled cream and amber I will drain…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

Experience has shown, and a true philosophy will always show, that a vast, perhaps the larger portion of the truth arises from the seemingly irrelevant

Traducción Automática:

La experiencia ha demostrado, y una verdadera filosofía se muestran siempre, que una inmensa, tal vez la parte más grande de la verdad surge de lo aparentemente irrelevante

Envíe su traducción ➭

"Experience has shown, and a true philosophy will…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »

Edgar Allan Poe:

Edgar Allan Poe and Bram Stoker: A Meeting of the Macabre.

Traducción Automática:

Edgar Allan Poe y Bram Stoker, un encuentro de lo macabro.

Envíe su traducción ➭

"Edgar Allan Poe and Bram Stoker: A Meeting of the…" de Edgar Allan Poe | No hay ningún Traducciones todavía »