Religious persecution may shield itself under the guise of a mistaken and over-zealous piety.
Traducción Automática:
La persecución religiosa puede escudarse en el pretexto de una piedad mal entendida y más celosos.
Envíe su traducción ➭Religious persecution may shield itself under the guise of a mistaken and over-zealous piety.
La persecución religiosa puede escudarse en el pretexto de una piedad mal entendida y más celosos.
Envíe su traducción ➭Religion is essentially the art and the theory of the remaking of man. Man is not a finished creation.
La religión es esencialmente el arte y la teoría de la reconstrucción del hombre. El hombre no es una creación acabada.
Envíe su traducción ➭Reading without reflecting is like eating without digesting.
Lectura sin reflexionar es como comer sin digerir.
Envíe su traducción ➭Public calamity is a mighty leveler
calamidad pública es un poderoso nivelador
Envíe su traducción ➭Politics and the pulpit are terms that have little agreement.
La política y el púlpito son términos que tienen poco acuerdo.
Envíe su traducción ➭Poetry, with all its obscurity, has a more general as well as a more powerful dominion over the passions than the art of painting
La poesía, con toda su oscuridad, tiene una más general, así como un dominio más poderosa sobre las pasiones que el arte de la pintura
Envíe su traducción ➭Poetry is the art of substantiating shadows, and of lending existence to nothing
La poesía es el arte de las sombras que justifique, y de la existencia de préstamos a la nada
Envíe su traducción ➭People will not look forward to posterity, who never look backward to their ancestors
La gente no va a esperar a la posteridad, que nunca mirar hacia atrás a sus antepasados
Envíe su traducción ➭People must be taken as they are, and we should never try make them or ourselves better by quarreling with them.
Las personas deben ser tomadas como son, y nunca debe tratar de hacer que ellos o mejor a nosotros mismos por pelear con ellos.
Envíe su traducción ➭People crushed by laws, have no hope but to evade power. If the laws are their enemies, they will be enemies to the law; and those who have must to hope and nothing to lose will always be dangerous.
La gente aplastada por las leyes, no tienen esperanza, pero para evadir el poder. Si las leyes son sus enemigos, que serán los enemigos de la ley, y los que tienen que esperar y nada que perder siempre será peligroso.
Envíe su traducción ➭Patience will achieve more than force.
La paciencia se realizan más de la fuerza.
Envíe su traducción ➭Passion for fame: A passion which is the instinct of all great souls.
Pasión por la fama: una pasión que es el instinto de todas las almas grandes.
Envíe su traducción ➭Parliament is not a congress of ambassadors from different and hostile interests; which interests each must maintain, as an agent and advocate, against other agents and advocates; but parliament is a deliberative assembly of one nation, with one interest, that of the whole; where, not local purposes, not local prejudices ought to guide, but the general good, resulting from the general reason of the whole. You choose a member indeed; but when you have chosen him, he is not a member of Bristol, but he is a member of parliament.
El Parlamento no es un congreso de embajadores de intereses diferentes y hostiles, que los intereses de cada uno debe mantener, como agente y abogado, contra otros agentes y abogados, pero el Parlamento es una asamblea deliberativa de una nación, con un interés, que de la totalidad; donde no, los propósitos locales, no los prejuicios locales deben guiar, pero el interés general, como resultado de la razón general del conjunto. Usted elige un miembro de hecho, pero cuando lo has elegido, que no es miembro de Bristol, pero él es un miembro del parlamento.
Envíe su traducción ➭Our patience will achieve more than our force.
Nuestra paciencia se realizan más de nuestra fuerza.
Envíe su traducción ➭One that confounds good and evil is an enemy to good.
Uno que confunde el bien y el mal es un enemigo a buena.
Envíe su traducción ➭Nothing turns out to be so oppressive and unjust as a feeble government.
Nada resulta ser tan opresivo e injusto como un gobierno débil.
Envíe su traducción ➭Nothing is so fatal to religion as indifference.
Nada es tan fatal para la religión como la indiferencia.
Envíe su traducción ➭Nothing is so fatal to religion as indifference, which is, at least, half infidelity
Nada es tan fatal como la indiferencia a la religión, que es, al menos, la mitad de la infidelidad
Envíe su traducción ➭Not merely a chip off the old `block’, but the old block itself.
No es más que una astilla del viejo «bloque», pero el viejo el propio bloque.
Envíe su traducción ➭Nobody makes a greater mistake than he who does nothing because he could only do a little
Nadie comete un error mayor que el que no hace nada porque sólo podía hacer un poco
Envíe su traducción ➭