It takes a genius to whine appealingly.
Traducción Automática:
Se necesita ser un genio para gemido suplicante.
Envíe su traducción ➭It takes a genius to whine appealingly.
Se necesita ser un genio para gemido suplicante.
Envíe su traducción ➭It isn’t given for us to know those rare moments when people are wide open and the lightest touch can wither or heal. A moment too late and we can never reach them any more in this world. They will not be cured by our most efficacious drugs or slain with our sharpest swords.
No se da para conocer esos raros momentos cuando la gente está muy abierta y el toque más ligero puede marchitar o curar. Un momento muy tarde y que nunca puede llegar a más en este mundo. No se va a curar a los medicamentos más eficaces o muertos a nuestros más agudos espadas.
Envíe su traducción ➭It is invariably saddening to look through new eyes at things upon which you have expended your own powers of adjustment.
Es siempre triste mirar con ojos nuevos las cosas sobre la que se han gastado su propio poder de ajuste.
Envíe su traducción ➭It is in the thirties that we want friends. In the forties, we know they won’t save us any more than love did.
Es en los años treinta que queremos amigos. En los años cuarenta, sabemos que no nos salvará más de lo que hizo el amor.
Envíe su traducción ➭In two weeks it’ll be the longest day in the year….Do you always watch for the longest day of the year and then miss it? I always watch for the longest day in the year and then miss it.
En dos semanas va a ser el día más largo del año …. ¿Siempre atento el día más largo del año y luego se lo pierda? Siempre atento el día más largo del año y luego te lo pierdas.
Envíe su traducción ➭In the real dark night of the soul it is always three o’ clock in the morning, day after day.
En la noche real oscura del alma siempre es las tres de la mañana, día tras día.
Envíe su traducción ➭If you want to kiss me any time during the evening, Nick, just let me know and I’ll be glad to arrange it for you. Just mention my name.
Si quieres besarme en cualquier momento durante la noche, Nick, házmelo saber y estaré encantado de hacerlo por usted. Sólo mencionar mi nombre.
Envíe su traducción ➭If all your clothes are worn to the same state, it means you go out too much.
Si toda la ropa se llevan al mismo estado, que significa salir demasiado.
Envíe su traducción ➭I know. I’ve been everywhere and seen everything and done everything…Sophisticated — God, I’m sophisticated!
Ya lo sé. He estado en todas partes y todo lo visto y hecho todo … Sofisticado – Dios, yo soy sofisticado!
Envíe su traducción ➭I hope she’ll be a fool – that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool….You see, I think everything’s terrible anyhow….And I know. I’ve been everywhere and seen everything and done everything.
Espero que va a ser un tonto – que es lo mejor que una chica puede estar en este mundo, un tonto hermoso pequeño …. Verás, creo que de todas formas todo es terrible …. y lo sé. He estado en todas partes y todo lo visto y hecho todo.
Envíe su traducción ➭I had taken two finger-bowls of champagne, and the scene had changed before my eyes into something significant, elemental, and profound.
Me había tomado dos dedos cuencos de champán, y la escena había cambiado delante de mis ojos en algo significativo, elemental y profundo.
Envíe su traducción ➭I found myself on Gatsby’s side, and alone.
Me encontré en el lado de Gatsby, y solo.
Envíe su traducción ➭I fell in love with her courage, her sincerity, and her flaming self respect. And it’s these things I’d believe in, even if the whole world indulged in wild suspicions that she wasn’t all she should be. I love her and it is the beginning of everything.
Me enamoré de su valentía, su sinceridad y su respeto de sí mismo en llamas. Y son estas cosas que me creen, incluso si el mundo entero entregado a las sospechas silvestres que no fue todo lo que debe ser. La amo y es el comienzo de todo.
Envíe su traducción ➭I can’t describe to you how surprised I was to find out I loved her, old sport. I even hoped for a while that she’d throw me over, but she didn’t, because she was in love with me too. She thought I knew a lot beacause I knew different things from her….Well, there I was, way off my ambitions, getting deeper in love every minute, and all of a sudden I didn’t care. What was the use of doing great things if I could have a better time telling her what I was going to do? Gatsby
No puedo describir mi sorpresa al saber que la amaba, viejo amigo. Incluso me espera por un tiempo que ella me tiro encima, pero no lo hizo, porque ella estaba enamorada de mí. Ella pensó que yo sabía beacause mucho que sabía que las cosas diferentes de su …. Bueno, ahí estaba yo, muy lejos de mis ambiciones, cada vez más profundas en el amor cada minuto, y de repente no me importaba. ¿Cuál fue el uso de hacer grandes cosas si yo podría haber un mejor momento diciéndole lo que iba a hacer? Gatsby
Envíe su traducción ➭I believe that on the first night I went to Gatsby’s house I was one of the few guests who had actually been invited. People were not invited – they went there.
Creo que en la primera noche fui a la casa de Gatsby yo era uno de los pocos invitados que había sido invitado. Las personas no fueron invitados – que fue allí.
Envíe su traducción ➭I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes — a fresh, green breast of the new world. Its vanished trees, the trees that had made way for Gatsby’s house, had once pandered in whispers to the last and greatest of all human dreams; for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
Me di cuenta de la vieja isla que floreció aquí una vez para los ojos marineros holandeses – un pecho fresco, verde del nuevo mundo. Sus árboles desaparecidos, los árboles que había hecho camino a casa de Gatsby, había fomentó una vez en voz baja a la última y más grande de todos los sueños humanos, por un momento el hombre encantado transitoria deberá ser titular de la respiración en presencia de este continente, obligado a una contemplación estética que no entendía ni deseaba, cara a cara por última vez en la historia con algo acorde a su capacidad de asombro.
Envíe su traducción ➭his [Gatsby] career as Trimalchio was over.
su (Gatsby) carrera como Trimalción había terminado.
Envíe su traducción ➭His parents were shiftless and unsuccessful farm people – his imagination had never really accepted them as his parents at all. The truth was that Jay Gatsby of West Egg, Long Island, sprang from his Platonic conception of himself. He was a son of God…and he must be about His Father’s business, the service of a vast, vulgar, and meretricious beauty. So he invented…Jay Gatsby…and to this conception he was faithful to the end.
Sus padres eran gente del campo inútiles y sin éxito – su imaginación nunca había realmente los aceptó como sus padres en todo. La verdad era que Jay Gatsby, de West Egg, Long Island, saltó desde su concepción platónica de sí mismo. Él era un hijo de Dios … y que deberán estar relacionados con negocios de Su Padre, al servicio de una gran vulgar, y la belleza prostituida. Así que se inventó … Jay Gatsby … y con esa concepción que fue fiel hasta el final.
Envíe su traducción ➭Her voice is full of money.
Su voz está llena de dinero.
Envíe su traducción ➭He’s a bootlegger….One time he killed a man who found out that he was nephew to Von Hindenburg and second cousin to the devil.
Él es un contrabandista …. Una vez que mató a un hombre que descubrió que era sobrino de Von Hindenburg y primo segundo al diablo.
Envíe su traducción ➭