Opportunity makes a thief.
Traducción Automática:
La ocasión hace el ladrón.
Envíe su traducción ➭Opportunity makes a thief.
La ocasión hace el ladrón.
Envíe su traducción ➭Of great wealth there is no real use, except in its distribution, the rest is just conceit.
De gran riqueza no hay un uso real, excepto en su distribución, el resto es sólo vanidad.
Envíe su traducción ➭Nature is commanded by obeying her.
La naturaleza es obedecer al mando de ella.
Envíe su traducción ➭Nakedness is uncomely, as well in mind as body, and it addeth no small reverence to men’s manners and actions if they be not altogether open. Therefore set it down: That a habit of secrecy is both politic and moral.
La desnudez es feo, así como en la mente como el cuerpo, y no añade pequeña reverencia a los modales de los hombres y las acciones si son no del todo abierta. Por lo tanto, establecer: Que la costumbre del secreto es a la vez política y moral.
Envíe su traducción ➭My essays . . . come home, to men’s business, and bosoms.
Mis ensayos. . . volver a casa, a los negocios de los hombres, y senos.
Envíe su traducción ➭Money makes a good servant, but a bad master.
El dinero hace un buen siervo, pero un mal amo.
Envíe su traducción ➭Men on their side must force themselves for a while to by their notions by and begin to familiarize themselves with facts.
Los hombres por su parte deben vigor durante un tiempo por sus ideas y por empezar a familiarizarse con los hechos.
Envíe su traducción ➭Men fear death, as children fear to go in the dark; and as that natural fear in children is increased with tales, so is the other.
Los hombres temen a la muerte, como los niños temen ir en la oscuridad, y como que el miedo natural de los niños se incrementa con cuentos, por lo que es el otro.
Envíe su traducción ➭Man prefers to believe what he prefers to be true.
El hombre prefiere creer lo que él prefiere para ser verdad.
Envíe su traducción ➭Mahomet made the people believe that he would call a hill to him . . . when the hill stood still, he was never a whit abashed, but said, ‘If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill.’
Mahoma hizo creer al pueblo que iba a llamar a una colina para él. . . cuando el monte se detuvo, él nunca fue un ápice avergonzado, pero dijo: «Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma irá a la colina.»
Envíe su traducción ➭Like strawberry wives, that laid two or three great strawberries at the mouth of their pot, and all the rest were little ones.
Al igual que las esposas de fresa, que puso dos o tres fresas grandes en la boca de su bote, y todos los demás eran más pequeños.
Envíe su traducción ➭Lies are sufficient to breed opinion, and opinion brings on substance.
Las mentiras son suficientes para criar opinión, y la opinión trae en el fondo.
Envíe su traducción ➭It was prettily devised of Aesop, "The fly sat on the axle tree of the chariot wheel and said, what dust do I raise! "
Fue ideado graciosamente de Esopo, «se sentó La mosca en el árbol del eje de la rueda del carro y dijo, ¿qué puedo levantar polvo!»
Envíe su traducción ➭It is the true office of history to represent the events themselves, together with the counsels, and to leave the observations and conclusions thereupon to the liberty and faculty of every man’s judgment.
Es la oficina central de la historia para representar a los acontecimientos mismos, junto con los consejos, y dejar las observaciones y conclusiones con eso de la libertad y la facultad del juicio de cada uno.
Envíe su traducción ➭It is not what men eat but what they digest that makes them strong; not what we gain but what we save that makes us rich; not what we read but what we remember that makes us learned; not what we preach but what we practice that makes us Christians.
No es lo que los hombres coman, pero lo que digerir que los hace fuertes, no lo ganamos, pero lo que nos ahorramos lo que nos hace ricos, no lo que leemos, sino lo que recordamos lo que nos hace aprender, no lo que predicamos, sino lo que la práctica que nos hace cristianos.
Envíe su traducción ➭It is natural to die as to be born.
Es natural que morir para nacer.
Envíe su traducción ➭It is as hard and severe a thing to be a true politician as to be truly moral.
Es tan fuerte y grave una cosa es ser un verdadero político que sea verdaderamente moral.
Envíe su traducción ➭In thinking, if a person begins with certainties, they shall end in doubts, but if they can begin with doubts, they will end in certainties.
En el pensamiento, si una persona comienza con certezas, que terminará en dudas, pero si se puede comenzar con dudas, terminará en certezas.
Envíe su traducción ➭In contemplation, if a man begins with certainties he shall end in doubts; but if he be content to begin with doubts, he shall end in certainties.
En la contemplación, si un hombre comienza con certezas que terminará en dudas, pero si estar contento de comenzar con dudas, él terminará en certezas.
Envíe su traducción ➭In civil business; what first? Boldness; what second, and third? Boldness. And yet boldness is a child of ignorance and baseness.
En los negocios civiles, lo primero? La audacia, lo segundo, y tercero? La audacia. Y sin embargo, la audacia es un hijo de la ignorancia y la bajeza.
Envíe su traducción ➭