46 aforismos de Fyodor Dostoyevsky - Page 2

Fyodor Dostoyevsky:

Realists do not fear the results of their study.

Traducción Automática:

Los realistas no temen a los resultados de su estudio.

Envíe su traducción ➭

"Realists do not fear the results of their study." de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

One can know a man from his laugh, and if you like a man’s laugh before you know anything of him, you may confidently say that he is a good man.

Traducción Automática:

Uno puede conocer a un hombre de su risa, y si te gusta reír de un hombre antes de saber nada de él, que con confianza puede decir que es un buen hombre.

Envíe su traducción ➭

"One can know a man from his laugh, and if you…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Neither man or nation can exist without a sublime idea.

Traducción Automática:

Ninguno de los dos o nación puede existir sin una idea sublime.

Envíe su traducción ➭

"Neither man or nation can exist without a sublime…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Much unhappiness has come into the world because of bewilderment and things left unsaid.

Traducción Automática:

infelicidad Mucho ha venido al mundo a causa de desconcierto y las cosas no se dicen.

Envíe su traducción ➭

"Much unhappiness has come into the world because…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Men reject their prophets and slay them, but they love their martyrs and honor those whom they have slain

Traducción Automática:

Los hombres rechazan a sus profetas y los matará, pero que aman a sus mártires y honrar a aquellos quienes han muerto

Envíe su traducción ➭

"Men reject their prophets and slay them, but…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Man only likes to count his troubles, but he does not count his joys.

Traducción Automática:

El hombre sólo le gusta contar sus problemas, pero no cuenta con él alegrías.

Envíe su traducción ➭

"Man only likes to count his troubles, but he…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Man is fond of counting his troubles, but he does not count his joys. If he counted them up as he ought to, he would see that every lot has enough happiness provided for it.

Traducción Automática:

El hombre es aficionado a contar sus problemas, pero no cuenta con él alegrías. Si les contaba hasta como debe, se daría cuenta de que cada lote ha proporcionado suficiente felicidad para él.

Envíe su traducción ➭

"Man is fond of counting his troubles, but he…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Man has such a predilection for systems and abstract deductions that he is ready to distort the truth intentionally, he is ready to deny the evidence of his senses only to justify his logic

Traducción Automática:

El hombre tiene una predilección por los sistemas y las deducciones abstractas que está dispuesto a distorsionar la verdad intencionalmente, que está dispuesto a negar la evidencia de sus sentidos sólo para justificar su lógica

Envíe su traducción ➭

"Man has such a predilection for systems and abstract…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Lying to ourselves is more deeply ingrained than lying to others

Traducción Automática:

Mentirnos a nosotros mismos es más profundamente arraigada que se extiende a los demás

Envíe su traducción ➭

"Lying to ourselves is more deeply ingrained than…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Love the animals: God has given them the rudiments of thought and joy untroubled

Traducción Automática:

El amor a los animales: Dios les ha dado los rudimentos del pensamiento y la alegría sin problemas

Envíe su traducción ➭

"Love the animals: God has given them the rudiments…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

Love a man, even in his sin, for that love is a likeness of the divine love, and is the summit of love on earth

Traducción Automática:

Amar a un hombre, incluso en su pecado, para que el amor es una semejanza del amor divino, y es la cumbre del amor en la tierra

Envíe su traducción ➭

"Love a man, even in his sin, for that love is…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

It’s not God that I don’t accept, Alyosha, only I most respectfully return Him the ticket.

Traducción Automática:

No es Dios que no acepto, Aliosha, sólo que más respeto le devuelva el billete.

Envíe su traducción ➭

"It’s not God that I don’t accept, Alyosha, only…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

It seems, in fact, as though the second half of a man’s life is made up of nothing but the habits he has accumulated during the first half

Traducción Automática:

Parece, de hecho, como si la segunda mitad de la vida de un hombre está formado por nada más que los hábitos que ha acumulado durante el primer semestre

Envíe su traducción ➭

"It seems, in fact, as though the second half…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

It is not the brains that matter most, but that which guides them — the character, the heart, generous qualities, progressive ideas.

Traducción Automática:

No es el cerebro que la mayoría de la materia, sino que los guía – el carácter, el corazón, cualidades generosas, las ideas progresistas.

Envíe su traducción ➭

"It is not the brains that matter most, but that…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

Innovators and men of genius have almost always been regarded as fools at the beginning (and very often at the end) of their careers.

Traducción Automática:

Los innovadores y los hombres de genio casi siempre han sido considerados como locos al principio (y muy a menudo al final) de su carrera.

Envíe su traducción ➭

"Innovators and men of genius have almost always…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Fyodor Dostoyevsky:

In the end they will lay their freedom at our feet and say to us, ‘Make us your slaves, but feed us

Traducción Automática:

Al final se impondrá su libertad a nuestros pies y nos dicen: «Haz que seamos sus esclavos, sino que nos alimenta

Envíe su traducción ➭

"In the end they will lay their freedom at our…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

If you want to be respected by others the great thing is to respect yourself. Only by that, only by self-respect will you compel others to respect you.

Traducción Automática:

Si usted quiere ser respetado por los demás lo mejor es respetarse a sí mismo. Sólo por eso, sólo por respeto de sí mismo le obligan a que otros te respeten.

Envíe su traducción ➭

"If you want to be respected by others the great…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

If there is no immortality, there is no virtue

Traducción Automática:

Si no hay inmortalidad, no hay virtud

Envíe su traducción ➭

"If there is no immortality, there is no virtue" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

If the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness

Traducción Automática:

Si el diablo no existe, y el hombre ha creado por lo tanto, él lo ha creado a su imagen y semejanza

Envíe su traducción ➭

"If the devil does not exist, and man has therefore…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »

Fyodor Dostoyevsky:

If it were desired to reduce man to nothing, it would be necessary only to give his work a character of uselessness

Traducción Automática:

Si se deseara reducir al hombre a nada, sólo sería necesario para dar a su obra un carácter de inutilidad

Envíe su traducción ➭

"If it were desired to reduce man to nothing,…" de Fyodor Dostoyevsky | No hay ningún Traducciones todavía »