10 aforismos de Gail Godwin

Gail Godwin:

The act of longing for something will always be more intense than the requiting of it

Traducción de WICH:

El acto de nostalgia por algo será siempre más intensa que la contratación de la misma

Traducción de Sara:

El acto de anhelar algo siempre será más intenso que la retribución de lo anhelado.

Envíe su traducción ➭

"The act of longing for something will always be more…" de Gail Godwin | 2 Traducciones »

Gail Godwin:

…Some things…arrive in their own mysterious hour, on their own terms and not yours, to be seized or relinquished forever.

Traducción de Marta:

Algunas cosas llegan... en su propia hora misteriosa, en sus propios términos y no en el de uno, para ser tomadas o dejadas para siempre.

Envíe su traducción ➭

"…Some things…arrive in their own mysterious hour,…" de Gail Godwin | 1 Traducción »

Gail Godwin:

The race of children possesses magically sagacious powers.

Traducción Automática:

La carrera de los niños posee poderes mágicamente sagaz.

Envíe su traducción ➭

"The race of children possesses magically sagacious powers." de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

The best antidote I have found is to yearn for something. As long as you yearn, you can’t congeal: there is a forward motion to yearning.

Traducción Automática:

El mejor antídoto que he encontrado es a anhelar algo. Mientras que añoras, no se puede congelar: hay un movimiento hacia adelante de anhelo.

Envíe su traducción ➭

"The best antidote I have found is to yearn for something…." de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

One is taught by experience to put a premium on those few people who can appreciate you for what you are.

Traducción Automática:

Uno de ellos es enseñado por la experiencia que dan más importancia a las pocas personas que pueden apreciar por lo que eres.

Envíe su traducción ➭

"One is taught by experience to put a premium on those…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

None of us suddenly becomes something overnight. The preparations have been in the making for lifetime.

Traducción Automática:

Ninguno de nosotros de repente se convierte en algo durante la noche. Los preparativos han sido en la fabricación de toda la vida.

Envíe su traducción ➭

"None of us suddenly becomes something overnight. The…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

I believe that dreams transport us through the underside of our days, and that if we wish to become acquainted with the dark side of what we are, the signposts are there, waiting for us to translate them

Traducción Automática:

Creo que los sueños nos transportan a través de la parte inferior de nuestros días, y que si queremos conocer el lado oscuro de lo que somos, las señales están ahí, esperando por nosotros para traducir

Envíe su traducción ➭

"I believe that dreams transport us through the underside…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

Good teaching is one-fourth preparation and three-fourths pure theatre.

Traducción Automática:

La buena enseñanza es la preparación de una cuarta y tres cuartas partes de puro teatro.

Envíe su traducción ➭

"Good teaching is one-fourth preparation and three-fourths…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

Good teaching is one-forth preparation and three-fourths theater

Traducción Automática:

La buena enseñanza es una preparación de ida y el teatro de tres cuartas partes

Envíe su traducción ➭

"Good teaching is one-forth preparation and three-fourths…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »

Gail Godwin:

Dreams say what they mean, but they don’t say it in daytime language

Traducción Automática:

Sueños decir lo que quieren decir, pero no lo dicen en el lenguaje durante el día

Envíe su traducción ➭

"Dreams say what they mean, but they don’t say it in…" de Gail Godwin | No hay ningún Traducciones todavía »