81 aforismos de Georg Christoph Lichtenberg - Page 3

Georg Christoph Lichtenberg:

One might call habit a moral friction: something that prevents the mind from gliding over things but connects it with them and makes it hard for it to free itself from them.

Traducción Automática:

Se podría llamar a un hábito de fricción moral: algo que impide que la mente se desliza sobre las cosas, sino que se conecta con ellos y hace que sea difícil para que se libre de ellos.

Envíe su traducción ➭

"One might call habit a moral friction:…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Nowadays three witty turns of phrase and a lie make a writer.

Traducción Automática:

Hoy en día tres vueltas de la frase ingeniosa y una mentira que un escritor.

Envíe su traducción ➭

"Nowadays three witty turns of phrase…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Nothing is more conducive to peace of mind than not having any opinions at all

Traducción Automática:

Nada es más propicio para la paz de la mente que no tener ninguna opinión en absoluto

Envíe su traducción ➭

"Nothing is more conducive to peace of…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Nothing is more conducive to peace of mind than not having any opinion at all.

Traducción Automática:

Nada es más propicio para la paz de la mente que no tener ninguna opinión en absoluto.

Envíe su traducción ➭

"Nothing is more conducive to peace of…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Never undertake anything for which you wouldn’t have the courage to ask the blessings of heaven.

Traducción Automática:

Nunca se comprometen nada para el que no tendría el valor de pedir las bendiciones del cielo.

Envíe su traducción ➭

"Never undertake anything for which you…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Much can be inferred about a man from his mistress: in her one beholds his weaknesses and his dreams.

Traducción Automática:

Mucho se puede inferir acerca de un hombre de su amante: en su uno contempla sus debilidades y sus sueños.

Envíe su traducción ➭

"Much can be inferred about a man from…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Most men of education are more superstitious than they admit – nay, than they think

Traducción Automática:

La mayoría de los hombres de la educación son más supersticiosos que admiten – o mejor dicho, de lo que piensan

Envíe su traducción ➭

"Most men of education are more superstitious…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

Men still have to be governed by deception.

Traducción Automática:

Los hombres todavía tienen que ser gobernados por el engaño.

Envíe su traducción ➭

"Men still have to be governed by deception." de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

Many a man who is willing to be shot for his belief in a miracle would have doubted, had he been present at the miracle itself

Traducción Automática:

Más de un hombre que está dispuesto a ser fusilado por su fe en un milagro se han puesto en duda, si hubiera estado presente en el propio milagro

Envíe su traducción ➭

"Many a man who is willing to be shot…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Man loves company even if only that of a small burning candle

Traducción Automática:

El hombre ama la compañía, incluso aunque sólo sea de una pequeña vela encendida

Envíe su traducción ➭

"Man loves company even if only that…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Man loves company even if it is only that of a small burning candle

Traducción Automática:

El hombre ama la compañía, incluso si es sólo la de una pequeña vela encendida

Envíe su traducción ➭

"Man loves company even if it is only…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

Man is a gregarious animal and much more so in his mind than in his body. A golden rule; judge men not by their opinions but by what their opinions have made of them.

Traducción Automática:

El hombre es un animal gregario y mucho más en su mente que en su cuerpo. Una regla de oro, los hombres no juzgar por sus opiniones, pero por lo que sus opiniones han hecho de ellos.

Envíe su traducción ➭

"Man is a gregarious animal and much…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Georg Christoph Lichtenberg:

Just as we outgrow a pair of trousers, we outgrow acquaintances, libraries, principles, etc., at times before they’re worn out and times – and this is the worst of all – before we have new ones.

Traducción Automática:

Del mismo modo que superar un par de pantalones, que superan los conocidos, las bibliotecas, los principios, etc, a veces antes de ser llevado a cabo y los tiempos – y esto es lo peor de todo – antes de que tengamos otras nuevas.

Envíe su traducción ➭

"Just as we outgrow a pair of trousers,…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

It often takes more courage to change one’s opinion than to stick to it.

Traducción Automática:

A menudo se requiere más valor para cambiar de opinión que de atenerse a ella.

Envíe su traducción ➭

"It often takes more courage to change…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

It not seldom happens that in the purposeless rovings and wanderings of the imagination we hunt down such game as can be put to use by our purposeful philosophy in its well-ordered household

Traducción Automática:

No pocas veces ocurre que en las mechas de propósito y andanzas de la imaginación que perseguir a juego, como pueden ser objeto de un uso por nuestra filosofía de propósito en su casa bien ordenada

Envíe su traducción ➭

"It not seldom happens that in the purposeless…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

It is we who are the measure of what is strange and miraculous: if we sought a universal measure the strange and miraculous would not occur and all things would be equal.

Traducción Automática:

Somos nosotros los que son la medida de lo que es extraño y milagroso: si buscamos una medida universal de lo extraño y milagroso no se produciría y todas las cosas serían iguales.

Envíe su traducción ➭

"It is we who are the measure of what…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

It is not the force of his mind, but the force of wind that has carried that man so far.

Traducción Automática:

No es la fuerza de su mente, pero la fuerza del viento que ha llevado a que el hombre hasta ahora.

Envíe su traducción ➭

"It is not the force of his mind, but…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

It is as though our languages were in state of confusion: when we want an idea they bring us a word, when we require a word they bring us a dash, and when we expected a dash there stands an obscenity.

Traducción Automática:

Es como si nuestras lenguas se encontraban en estado de confusión: cuando queremos que una idea que nos trae una palabra, cuando se necesita una palabra que nos trae un guión, y cuando se esperaba un guión se alza una obscenidad.

Envíe su traducción ➭

"It is as though our languages were in…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

If this is philosophy it is at any rate a philosophy that is not in its right mind.

Traducción Automática:

Si esta es la filosofía es en todo caso, una filosofía que no está en su sano juicio.

Envíe su traducción ➭

"If this is philosophy it is at any rate…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »

Georg Christoph Lichtenberg:

If there were only turnips and potatoes in the world, someone would complain that plants grow the wrong way.

Traducción Automática:

Si sólo había nabos y papas en el mundo, alguien que se quejan de que las plantas crecen de manera equivocada.

Envíe su traducción ➭

"If there were only turnips and potatoes…" de Georg Christoph Lichtenberg | No hay ningún Traducciones todavía »