I think I should have no other mortal wants, if I could always have plenty of music. It seems to infuse strength into my limbs and ideas into my brain. Life seems to go on without effort, when I am filled with music.
Traducción Automática:
Creo que no debe tener ningún otro mortal quiere, si yo siempre podía haber un montón de música. Al parecer, para infundir fuerza en mis piernas y las ideas en mi cerebro. La vida parece seguir sin esfuerzo, cuando estoy llena de música.
I tell you there isn’t a thing under the sun that needs to be done at all, but what a man can do better than a woman, unless it’s bearing children, and they do that in a poor make-shift way; it had better ha been left to the men.
Traducción Automática:
Te digo que no es una cosa bajo el sol que hay que hacer en absoluto, pero lo que un hombre puede hacer mejor que una mujer, a menos que sea tener hijos, y los que de una manera pobre improvisadas, sino que había mejor ha dejado a los hombres.
I should like to know what is the proper function of women, if it is not to make reasons for husbands to stay at home, and still stronger reasons for bachelors to go out
Traducción Automática:
Me gustaría saber cuál es la función propia de las mujeres, si no es para razones de maridos a quedarse en casa, y las razones aún más fuertes para solteros para salir
I like not only to be loved, but also to be told that I am loved. I am not sure that you are of the same kind. But the realm of silence is large enough beyond the grave. This is the world of literature and speech and I shall take leave to tell you that you are very dear.
Traducción Automática:
No me gusta sólo para ser amado, sino también para que me digan que soy amado. No estoy seguro de que usted es de la misma naturaleza. Pero el reino del silencio es lo suficientemente grande como más allá de la tumba. Este es el mundo de la literatura y el habla y me tomen sus vacaciones para decirle que usted es muy querido.
I hold it a blasphemy to say that a man ought not to fight against authority: there is no great religion and no great freedom that has not done it, in the beginning.
Traducción Automática:
Lo sostengo una blasfemia decir que un hombre no debe luchar contra la autoridad: no hay gran religión y no una gran libertad que no lo ha hecho, al principio.
I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web, and not dispersed over that tempting range of relevancies called the universe.
Traducción Automática:
Yo por lo menos tienen mucho que ver en el descubrimiento de ciertos lotes humanos, y ver cómo se tejen y entretejen, que toda la luz que puedo comando debe ser concentrado en esta web en particular, y no dispersos en ese rango de relevancias tentadora llamada del universo .
I at least have so much to do in unraveling certain human lots, and seeing how they were woven and interwoven, that all the light I can command must be concentrated on this particular web . . .
Traducción Automática:
Yo por lo menos tienen mucho que ver en el descubrimiento de ciertos lotes humanos, y ver cómo se tejen y entretejen, que toda la luz que puedo comando debe ser concentrado en esta web en particular. . .
How will you find good? It is not a thing of choice; it is a river that flows from the foot of the invisible throne, and flows by the path of obedience
Traducción Automática:
¿Cómo se encuentra bien? No es una cosa de elección, es un río que fluye de los pies del trono invisible, y fluye por el camino de la obediencia
How could a man be satisfied with a decision between such alternatives and under such circumstances? No more than he can be satisfied with his hat, which he’s chosen from among such shapes as the resources of the age offer him, wearing it at best with a resignation which is chiefly supported by comparison.
Traducción Automática:
¿Cómo podría un hombre estar satisfecho con una decisión entre alternativas y bajo tales circunstancias? No más de lo que podemos estar satisfechos con su sombrero, que él es elegido de entre las formas como los recursos de la oferta era él, que lo lleva en el mejor con una resignación que es apoyado principalmente por la comparación.
Hell is oneself; Hell is alone, the other figures in it merely projections. There is nothing to escape from and nothing to escape to. One is always alone.
Traducción Automática:
El infierno es uno mismo; el infierno está solo, las otras figuras en ella sólo proyecciones. No hay nada para escapar de nada y para escaparse. Uno está siempre solo.
He was at a starting point which makes many a man’s career a fine subject for betting, if there were any gentlemen given to that amusement who could appreciate the complicated probabilities of an arduous purpose . . .
Traducción Automática:
Él estaba en un punto de partida que hace que muchos la carrera de un hombre es un sujeto muy bien para las apuestas, si había dado a señores que de atracciones que se pueden apreciar las probabilidades de un complicado fin ardua. . .