In the appointments to the great offices of the government, my aim has been to combine geographical situation, and sometimes other considerations, with abilities and fitness of known characters
Traducción Automática:
En las citas de las oficinas grandes del gobierno, mi objetivo ha sido combinar la situación geográfica, ya veces otras consideraciones, con las habilidades y la forma física de los personajes conocidos
In executing the duties of my present important station, I can promise nothing but purity of intentions, and, in carrying these into effect, fidelity and diligence
Traducción Automática:
En la ejecución de los deberes de mi estación de importantes presentes, puedo prometer nada más que la pureza de las intenciones, y, en el desempeño de éstos en efecto, la fidelidad y diligencia
If we desire to avoid insult, we must be able to repel it; if we desire to secure peace, one of the most powerful instruments of our rising prosperity, it must be known, that we are at all times ready for War.
Traducción Automática:
Si deseamos evitar el insulto, debemos ser capaces de repeler, si queremos garantizar la paz, uno de los instrumentos más poderosos de nuestra creciente prosperidad, que debe ser conocido, que en todo momento, listos para la guerra.
If men are to be precluded from offering their sentiments on a matter, which may involve the most serious and alarming consequences, that can invite the consideration of mankind, reason is of no use to us; the freedom of speech may be taken away, and dumb and silent we may be led like sheep to the slaughter.
Traducción Automática:
Si los hombres han de ser obstáculo para ofrecer a sus sentimientos sobre un asunto, que puede incluir las consecuencias más graves y alarmantes, que puede invitar a la consideración de la humanidad, la razón es de ninguna utilidad para nosotros, la libertad de expresión puede ser quitado, y mudo y silencioso que puede ser llevado como ovejas a la masacre.
I never mean (unless some particular circumstances should compel me to it) to possess another slave by purchase; it being among my first wishes to see some plan adopted, by which slavery in this country may be abolished by slow, sure, and imperceptib
Traducción Automática:
Nunca fue mi intención (a menos que circunstancias particulares que me obligan a ello) a poseer otro esclavo por medio de compra, sino que está entre mis deseos primero en ver algún plan aprobado, por el cual la esclavitud en este país puede ser abolida por seguro lento, y imperceptib
I know [patriotism] exists, and I know it has done much in the present contest. But a great and lasting war can never be supported on this principle alone. It must be aided by a prospect of interest, or some reward.
Traducción Automática:
Sé (patriotismo) existe, y sé que ha hecho mucho en el presente concurso. Pero una gran guerra y duradera no puede ser compatible con este principio solo. Tiene que ser ayudado por una perspectiva de interés, o recompensa alguna.
I know of no pursuit in which more real and important services can be rendered to any country than by improving its agriculture, its breed of useful animals, and other branches of a husbandman’s cares
Traducción Automática:
No conozco ningún ejercicio en el que los servicios más real e importante se puede representar a cualquier país que mediante la mejora de su agricultura, su raza de los animales útiles, y otras ramas de un labrador de cuidados
I hope I shall always possess firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an "Honest Man."
Traducción Automática:
Espero que siempre poseen la firmeza y la virtud suficiente para mantener lo que considero el más envidiable de todos los títulos, el carácter de un «hombre honesto».
I have always given it as my decided opinion that no nation had a right to intermeddle in the internal concerns of another; that every one had a right to form and adopt whatever government they liked best to live under themselves; and that, if this c
Traducción Automática:
Siempre he dado mi opinión como decidió que ninguna nación tenía derecho a inmiscuirse en los asuntos internos de otro, para que cada uno tenía derecho a formar y adoptar cualquier gobierno que más les gustó a vivir bajo ellos, y que, si c
I earnestly pray that the Omnipotent Being who has not deserted the cause of America in the hour of its extremest hazard, will never yield so fair a heritage of freedom a prey to "Anarchy" or "Despotism"
Traducción Automática:
Yo sinceramente orar para que el ser omnipotente que no ha abandonado la causa de América en la hora de sus extremas de peligro, nunca cederá tan hermosa herencia de la libertad de una presa de «anarquía» o «despotismo»
I don’t think it’s a match-up problem. We have two of the best players around. We just didn’t execute well enough offensively.
Traducción Automática:
Yo no creo que sea un partido en marcha problema. Tenemos dos de los mejores jugadores de todo. Simplemente no se ha ejecutado lo suficientemente bien como ofensiva.
I cannot conceive a rank more honorable, than that which flows from the uncorrupted choice of a brave and free people, the purest source and original fountain of all power
Traducción Automática:
No puedo concebir que un rango más honorable, que la que se deriva de la elección incorrupto de un pueblo valiente y libre, la fuente más pura y original fuente de todo poder