142 aforismos de Gilbert K. Chesterton - Page 4

Gilbert K. Chesterton:

I came to the conclusion that the optimist thought everything good except the pessimist, and that the pessimist thought everything bad, except himself.

Traducción Automática:

Llegué a la conclusión de que el optimista creía que todo bien, excepto el pesimista, y que el pesimista pensaba todo lo malo, excepto a sí mismo.

Envíe su traducción ➭

"I came to the conclusion that the optimist…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I believe in getting into hot water. I think it keeps you clean.

Traducción Automática:

Creo en meterse en el agua caliente. Creo que lo mantiene limpio.

Envíe su traducción ➭

"I believe in getting into hot water. I think…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

I believe in getting into hot water – it helps keep you clean.

Traducción Automática:

Creo en meterse en el agua caliente – que le ayuda a mantenerse limpio.

Envíe su traducción ➭

"I believe in getting into hot water – it helps…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

How you think when you lose determines how long it will be until you win.

Traducción Automática:

¿Cómo crees que cuando se pierde determina el tiempo que será hasta que gane.

Envíe su traducción ➭

"How you think when you lose determines how…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

How beautiful it would be for someone who could not read.

Traducción Automática:

¡Qué hermoso sería que alguien que no sabía leer.

Envíe su traducción ➭

"How beautiful it would be for someone who…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

His English education at one of the great public schools had preserved his intellect perfectly and permanently at the stage of boyhood.

Traducción Automática:

Su formación de Inglés en una de las escuelas públicas de gran habían conservado su intelecto perfectamente y de forma permanente en la etapa de la adolescencia.

Envíe su traducción ➭

"His English education at one of the great…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

He crams with cans of poisoned meat / The subjects of the King, / And when they die by thousands / Why, he laughs like anything.

Traducción Automática:

Se abarrota con latas de carne envenenada / Los temas del rey, / Y cuando mueren por miles / ¿Por qué, se ríe como cualquier cosa.

Envíe su traducción ➭

"He crams with cans of poisoned meat / The…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

He could not think up to the height of his own towering style.

Traducción Automática:

No se le ocurría a la altura de su torre de estilo propio.

Envíe su traducción ➭

"He could not think up to the height of his…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Hardy went down to botanize in the swamp, while Meredith climbed towards the sun. Meredith became, at his best, a sort of daintily dressed Walt Whitman: Hardy became a sort of village atheist brooding and blaspheming over the village idiot.

Traducción Automática:

Hardy fue a herborizar en el pantano, mientras que Meredith subido hacia el sol. Meredith se convirtió, en su mejor momento, una especie de delicadamente vestida de Walt Whitman: Hardy se convirtió en una especie de ateo pueblo melancólico y blasfemando sobre el tonto del pueblo.

Envíe su traducción ➭

"Hardy went down to botanize in the swamp,…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Happy is he who still loves something he loved in the nursery: He has not been broken in two by time; he is not two men, but one, and he has saved not only his soul but his life.

Traducción Automática:

Feliz es aquel que aún ama a algo que él amaba en el vivero: No se ha roto en dos por el tiempo, él no es dos hombres, pero uno, y él ha salvado no sólo su alma, sino su vida.

Envíe su traducción ➭

"Happy is he who still loves something he loved…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Happiness is a mystery like religion, and it should never be rationalized.

Traducción Automática:

La felicidad es un misterio como la religión, y nunca debe ser racionalizado.

Envíe su traducción ➭

"Happiness is a mystery like religion, and…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Half a truth is better than no politics.

Traducción Automática:

La mitad de una verdad es mejor que nada la política.

Envíe su traducción ➭

"Half a truth is better than no politics." de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Gullibility is the key to all adventures. The greenhorn is the ultimate victor in everything; it is he who get the most out of life.

Traducción Automática:

Credulidad es la clave para todas las aventuras. El novato es el vencedor final de todo, es el que sacar el máximo provecho de la vida.

Envíe su traducción ➭

"Gullibility is the key to all adventures…." de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

God made the wicked Grocer / For a mystery and a sign, / That men might shun the awful shop/ And go to inns to dine.

Traducción Automática:

Dios hizo a los malos tendero / Para un misterio y un signo, / Que los hombres podrían huir de la tienda terrible / E ir a las posadas para cenar.

Envíe su traducción ➭

"God made the wicked Grocer / For a mystery…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

For there is good news yet to hear and fine things to be seen, / Before we go to Paradise by way of Kensal Green.

Traducción Automática:

Porque no es una buena noticia sin embargo, para conocer de las cosas bien para ser vistos, / Antes de entrar al Paraíso por medio de Kensal Green.

Envíe su traducción ➭

"For there is good news yet to hear and fine…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

For the great Gaels of Ireland / Are the men that God made mad, / For all their wars are merry, / And all their songs are sad.

Traducción Automática:

Para los gaélicos de Irlanda grandes / ¿Son los hombres que Dios hizo al loco, / A pesar de sus guerras son alegres, / Y todas sus canciones son tristes.

Envíe su traducción ➭

"For the great Gaels of Ireland / Are the men…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Gilbert K. Chesterton:

For fear of the newspapers politicians are dull, and at last they are too dull even for the newspapers.

Traducción Automática:

Por miedo a los periódicos políticos son aburridos, y por último son demasiado aburrido, incluso para los periódicos.

Envíe su traducción ➭

"For fear of the newspapers politicians are…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Fools! for I also had my hour; / One far fierce hour and sweet: / There was a shout about my ears, / And palms before my feet.

Traducción Automática:

Los tontos! porque yo también tenía mis horas; / Una hora muy fuerte y dulce: / Había una nota sobre mis oídos, / Y las palmas delante de mis pies.

Envíe su traducción ➭

"Fools! for I also had my hour; / One far fierce…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Fairy Tales are more than true; not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

Traducción Automática:

Los cuentos de hadas son más que la verdad, no porque nos dicen que los dragones existen, sino porque nos dicen que los dragones pueden ser igual.

Envíe su traducción ➭

"Fairy Tales are more than true; not because…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »

Gilbert K. Chesterton:

Facts as facts do not always create a spirit of reality, because reality is a spirit.

Traducción Automática:

Hechos como los hechos no siempre crear un espíritu de la realidad, porque la realidad es un espíritu.

Envíe su traducción ➭

"Facts as facts do not always create a spirit…" de Gilbert K. Chesterton | No hay ningún Traducciones todavía »