Don’t be too moral. You may cheat yourself out of much life so.
Traducción Automática:
No sea demasiado moral. Usted puede engañar a ti mismo de la vida es así.
Envíe su traducción ➭Don’t be too moral. You may cheat yourself out of much life so.
No sea demasiado moral. Usted puede engañar a ti mismo de la vida es así.
Envíe su traducción ➭Do what you love. Know you own bone; gnaw at it, bury it, unearth it, and gnaw it still.
Haz lo que amas. Sabe que los huesos propios; devorarlo, enterrarlo, descubrir, y roer todavía.
Envíe su traducción ➭Do not worry if you have built your castles in the air. They are where they should be. Now put the foundations under them.
No se preocupe si usted ha construido su castillo en el aire. Ellos están donde deben estar. Ahora ponga las bases debajo de ellos.
Envíe su traducción ➭Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends… Sell your clothes and keep your thoughts.
No te molestes mucho para conseguir cosas nuevas, ya sea ropa o amigos … Venta de ropa y mantener sus pensamientos.
Envíe su traducción ➭Do not lose hold of your dreams or asprirations. For if you do, you may still exist but you have ceased to live.
No pierda la bodega de sus sueños o asprirations. Porque si lo hace, usted todavía puede existir, pero que han dejado de vivir.
Envíe su traducción ➭Do not hire a man who does your work for money, but him who does it for love of it.
No contrate a un hombre que hace su trabajo por dinero, sino que lo que lo hace por amor a ella.
Envíe su traducción ➭Do not be too moral. You may cheat yourself out of much life so. Aim above morality. Be not simply good; be good for something.
No sea demasiado moral. Usted puede engañar a ti mismo de la vida es así. Objetivo encima de la moralidad. No sean simplemente buenos, ser bueno para algo.
Envíe su traducción ➭Distrust any enterprise that requires new clothes.
Desconfiar de cualquier empresa que requiere ropa nueva.
Envíe su traducción ➭Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
La desobediencia es el verdadero fundamento de la libertad. La obediencia debe ser esclavos.
Envíe su traducción ➭Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself to get new things, whether clothes or friends. Things do not change, we change. Sell your clothes and keep your thoughts. God will see that you do want society.
Cultiva la pobreza como una hierba de jardín, como sabio. No se moleste usted mismo para conseguir cosas nuevas, ya sea ropa o amigos. Las cosas no cambian, cambiamos nosotros. Venta de ropa y mantener sus pensamientos. Dios verá que usted desea la sociedad.
Envíe su traducción ➭Could a greater miracle take place than for us to look through each other’s eyes for an instant?
¿Podría un milagro mayor que llevará a cabo para que podamos mirar a través de los ojos del otro por un instante?
Envíe su traducción ➭City life is millions of people being lonesome together.
La vida urbana es de millones de personas que solo juntos.
Envíe su traducción ➭Children, who play life, discern its true law and relations more clearly than men, who fail to live it worthily, but who think that they are wiser by experience, that is, by failure
Los niños, que juegan la vida, discernir su verdadera ley y las relaciones más claramente que los hombres, que no es vivir dignamente, pero que piensan que son más sabios por la experiencia, es decir, por la falta de
Envíe su traducción ➭By avarice and selfishness, and a groveling habit, from which none of us is free, of regarding the soil as property, or the means of acquiring property chiefly, the landscape is deformed, husbandry is degraded with us, and the farmer leads the meanest of lives. He knows Nature but as a robber.
Por la avaricia y el egoísmo, y un hábito rastrero, de la que ninguno de nosotros es libre, de considerar el suelo como una propiedad, o de los medios de adquirir la propiedad sobre todo, el paisaje se deforma, la cría se degrada con nosotros, y lleva el agricultor más humilde de la vida. Él sabe de la naturaleza, sino como un ladrón.
Envíe su traducción ➭Books, not which afford us a cowering enjoyment, but in which each thought is of unusual daring; such as an idle man cannot read, and a timid one would not be entertained by, which even make us dangerous to existing institution /such call I good books.
Libros, no que nos proporcionan un disfrute encogido, pero en el que cada pensamiento es inusual audacia; como un hombre ocioso no puede leer, y de manera tímida y no se entretenía, que incluso nos hacen peligrosos para la institución ya existente / llame como yo buenos libros.
Envíe su traducción ➭Books must be read as deliberately and reservedly as they were written
Los libros deben ser leídos en forma deliberada y reservadamente como fueron escritas
Envíe su traducción ➭Books are the treasured wealth of the world and the fit inheritance of generations and nations.
Los libros son la riqueza atesorada del mundo y la herencia en forma de generaciones y naciones.
Envíe su traducción ➭Beware of all enterprises that require new clothes.
Tenga cuidado de todas las empresas que requieren de ropa nueva.
Envíe su traducción ➭Beware of all enterprises that require a new set of clothes.
Tenga cuidado de todas las empresas que requieren un nuevo conjunto de ropa.
Envíe su traducción ➭Between whom there is hearty truth, there is love.
Entre las cuales no es la verdad abundante, no es amor.
Envíe su traducción ➭