135 aforismos de James Thurber - Page 7

James Thurber:

DeLay knows that reciprocity is the strongest norm in Washington. The clients know they have a relationship and that they have to come up with the money. It’s very clear to them, and they do it.

Traducción Automática:

DeLay sabe que la reciprocidad es la norma más fuerte en Washington. Los clientes saben que tienen una relación y que tienen que venir con el dinero. Es muy claro para ellos, y lo hacen.

Envíe su traducción ➭

"DeLay knows that reciprocity is the strongest norm…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

Comedy has to be done en clair. You can’t blunt the edge of wit or the point of satire with obscurity. Try to imagine a famous witty saying that is not immediately clear.

Traducción Automática:

Comedia que hay que hacer es clair. No se puede embotar el filo de ingenio o el punto de la sátira con la oscuridad. Trate de imaginar un famoso dicho ingenioso que no es claro.

Envíe su traducción ➭

"Comedy has to be done en clair. You can’t blunt the…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

But what is all this fear of and opposition to Oblivion? What is the matter with the soft Darkness, the Dreamless Sleep?

Traducción Automática:

Pero, ¿qué es todo este temor y la oposición al olvido? ¿Cuál es el asunto con la suave oscuridad, el sueño sin sueños?

Envíe su traducción ➭

"But what is all this fear of and opposition to Oblivion?…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

But those rare souls whose spirit gets magically into the hearts of men, leave behind them something more real and warmly personal than bodily presence, an ineffable and eternal thing. It is everlasting life touching us as something more than a vague, recondite concept. The sound of a great name dies like an echo; the splendor of fame fades into nothing; but the grace of a fine spirit pervades the places through which it has passed, like the haunting loveliness of mignonette.

Traducción Automática:

Pero esas almas raras cuyo espíritu se arte de magia en los corazones de los hombres, dejan tras de sí algo más real y con gusto personal que la presencia corporal, una cosa inefable y eterno. Es la vida eterna que nos toca como algo más que un concepto vago, recónditos. El sonido de un gran nombre muere como un eco, el esplendor de la fama se desvanece en la nada, pero la gracia de un espíritu fino invade los lugares por donde ha pasado, como la belleza inquietante de reseda.

Envíe su traducción ➭

"But those rare souls whose spirit gets magically into…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

Bush is trying to get more support generally from the American public by seeming more moderate and showing he’s a strong leader at the same time he has a rebellion within his own party. The far right is starting to be very open about their claim that he’s not a real conservative.

Traducción Automática:

Bush está tratando de obtener más apoyo general del público estadounidense al parecer más moderado y mostrando que es un líder fuerte al mismo tiempo tiene una rebelión dentro de su propio partido. La extrema derecha está empezando a ser muy abierta acerca de su afirmación de que él no es un verdadero conservador.

Envíe su traducción ➭

"Bush is trying to get more support generally from…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

Boys are beyond the range of anybody’s sure understanding, at least when they are between the ages of 18 months and 90 years.

Traducción Automática:

Los niños están fuera del alcance de la comprensión que de nadie, al menos cuando se encuentran entre las edades de 18 meses y los años 90.

Envíe su traducción ➭

"Boys are beyond the range of anybody’s sure understanding,…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

Art – the one achievement of Man which has made the long trip up from all fours seem well advised.

Traducción Automática:

Arte – el logro de un hombre que ha hecho el largo viaje hasta de cuatro patas parecen estar bien aconsejado.

Envíe su traducción ➭

"Art – the one achievement of Man which has made the…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

And unless there is a major stumbling or bombshell, I think he will be confirmed.

Traducción Automática:

Y a menos que haya un gran obstáculo o bomba, creo que será confirmada.

Envíe su traducción ➭

"And unless there is a major stumbling or bombshell,…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

All men should strive to learn before they die, what they are running from, and to, and why.

Traducción Automática:

Todos los hombres deben esforzarse por aprender antes de morir, lo que se está ejecutando desde ya, y por qué.

Envíe su traducción ➭

"All men should strive to learn before they die, what…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

James Thurber:

All men kill the thing they hate, too, unless, of course, it kills them first.

Traducción Automática:

Todos los hombres matan lo que odio, también, a menos que, por supuesto, que mata a ellos primero.

Envíe su traducción ➭

"All men kill the thing they hate, too, unless, of…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

James Thurber:

A word to the wise is not sufficient if it doesn’t make sense.

Traducción Automática:

Una palabra al sabio no es suficiente si no tiene sentido.

Envíe su traducción ➭

"A word to the wise is not sufficient if it doesn’t…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

A pinch of probability is worth a pound of perhaps

Traducción Automática:

Una pizca de probabilidad vale una libra de quizá

Envíe su traducción ➭

"A pinch of probability is worth a pound of perhaps" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

A lady of forty-seven who had been married twenty-seven years and has six children knows what love really is and once described it for me like this: ‘Love is what you’ve been through with somebody

Traducción Automática:

Una mujer de cuarenta y siete que se había casado veintisiete años y tiene seis hijos sabe lo que es realmente el amor y una vez me describió así: «El amor es lo que has pasado con alguien

Envíe su traducción ➭

"A lady of forty-seven who had been married twenty-seven…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: ,

James Thurber:

A drawing is always dragged down to the level of its caption.

Traducción Automática:

Un dibujo es siempre arrastró hasta el nivel de su título.

Envíe su traducción ➭

"A drawing is always dragged down to the level of its…" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »

James Thurber:

A burden in the bush is worth two on your hands

Traducción Automática:

Una carga en el monte vale por dos en las manos

Envíe su traducción ➭

"A burden in the bush is worth two on your hands" de James Thurber | No hay ningún Traducciones todavía »