156 aforismos de John Dryden - Page 3
John Dryden :
Not to ask is not be denied.
Traducción Automática:
No pido es que no puede negar.
Envíe su traducción ➭
"Not to ask is not be denied." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Nor is the people’s judgment always true: the most may err as grossly as the few.
Traducción Automática:
Tampoco es el juicio de la gente siempre es cierto: los más pueden errar como groseramente como pocos.
Envíe su traducción ➭
"Nor is the people’s judgment always true: the most may…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
None but the brave deserves the fair.
Traducción Automática:
Nadie sino los valientes merecen la feria.
Envíe su traducción ➭
"None but the brave deserves the fair." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Never was patriot yet, but was a fool.
Traducción Automática:
Nunca fue patriota, sin embargo, sino que era un tonto.
Envíe su traducción ➭
"Never was patriot yet, but was a fool." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Nature meant me a wife, a silly harmless household Dove, fond without art; and kind without deceit.
Traducción Automática:
La naturaleza me significó una esposa, una paloma tonta hogar inofensivo, amante sin arte, y tipo sin engaño.
Envíe su traducción ➭
"Nature meant me a wife, a silly harmless household Dove,…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Much malice mingles with a little wit.
Traducción Automática:
se mezcla mucho la malicia con un poco de ingenio.
Envíe su traducción ➭
"Much malice mingles with a little wit." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
More liberty begets desire of more; The hunger still increases with the store
Traducción Automática:
Más engendra el deseo de más libertad, el hambre sigue aumentando con el almacén de
Envíe su traducción ➭
"More liberty begets desire of more; The hunger still…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Mighty things from small beginnings grow.
Traducción Automática:
Poderoso las cosas desde un comienzo modesto crecimiento.
Envíe su traducción ➭
"Mighty things from small beginnings grow." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Men are but children of a larger growth, our appetites as apt to change as theirs, and full as craving too, and full as vain.
Traducción Automática:
Los hombres no son sino hijos de un mayor crecimiento, nuestros apetitos como aptos para el cambio como el suyo, y completo como el deseo también, y más completa vano.
Envíe su traducción ➭
"Men are but children of a larger growth, our appetites…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases sobre los hombres
John Dryden :
Love works a different way in different minds, the fool it enlightens and the wise it blinds.
Traducción Automática:
El amor funciona de una manera diferente en las mentes diferentes, el tonto se ilumina y el sabio que las persianas.
Envíe su traducción ➭
"Love works a different way in different minds, the fool…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
John Dryden :
Love reckons hours for months, and days for years; And every little absence is an age
Traducción Automática:
Amor reconoce horas durante meses, y los días durante años, y cada pequeña ausencia es una edad
Envíe su traducción ➭
"Love reckons hours for months, and days for years; And…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
John Dryden :
Love is not in our choice but in our fate.
Traducción Automática:
El amor no está en nuestras manos sino en nuestro destino.
Envíe su traducción ➭
"Love is not in our choice but in our fate." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
John Dryden :
Love is love’s reward.
Traducción Automática:
El amor es la recompensa del amor.
Envíe su traducción ➭
"Love is love’s reward." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
John Dryden :
Looks as he were Lord of humankind.
Traducción Automática:
Parece que fuera señor de la humanidad.
Envíe su traducción ➭
"Looks as he were Lord of humankind." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Look round the habitable world, how few Know their own good, or, knowing it, pursue!
Traducción Automática:
Mira alrededor del mundo habitable, pocos saben cómo su propio bien, o, a sabiendas de que, persiguen!
Envíe su traducción ➭
"Look round the habitable world, how few Know their own…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Like pilgrims to the appointed place we tend; The world’s an inn, and death the journey’s end.
Traducción Automática:
Como peregrinos al lugar designado tendemos; El mundo es una posada, y la muerte final del viaje.
Envíe su traducción ➭
"Like pilgrims to the appointed place we tend; The world’s…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Let grace and goodness be the principal loadstone of thy affections. For love which hath ends, will have an end; whereas that which is founded on true virtue, will always continue.
Traducción Automática:
Que la gracia y la bondad de ser el imán principal de tus afectos. Porque el amor que tiene fines, tendrá un fin, y que lo que se basa en la verdadera virtud, siempre va a continuar.
Envíe su traducción ➭
"Let grace and goodness be the principal loadstone of…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: Frases de amor
John Dryden :
Kings fight for empires, madmen for applause.
Traducción Automática:
Reyes lucha por los imperios, los locos de aplausos.
Envíe su traducción ➭
"Kings fight for empires, madmen for applause." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
Jealousy is the jaundice of the soul.
Traducción Automática:
Los celos son la ictericia del alma.
Envíe su traducción ➭
"Jealousy is the jaundice of the soul." de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
John Dryden :
It is madness to make fortune the mistress of events, because by herself she is nothing and is ruled by prudence.
Traducción Automática:
Es una locura hacer fortuna la señora de los acontecimientos, porque por sí misma, no es nada y se rige por la prudencia.
Envíe su traducción ➭
"It is madness to make fortune the mistress of events,…" de John Dryden | No hay ningún Traducciones todavía »
últimas traducciones
"Es mejor soportar los males que tenemos que volar a buscar otros de los que no sabemos."
de Raúl Durán ;
Un aforismo de William Shakespeare
"La lengua es una piel: Froto mi lengua contra la otra. Es como si tuviera palabras en lugar de dedos, o dedos en la punta de mis palabras. Mi lengua tiembla de deseo."
de slim ;
Un aforismo de Roland Barthes
"(Las críticas de las reformas lastimosamente no han desaparecido, volverán a plantearse muchas preocupaciones cuando el proyecto de ley de reforma vuelva a la Cámara de los Comunes en octubre antes de dirigirse a la Cámara de los Lores. Sus arquitectos harían bien en reflexionar sobre otra cita, de un contemporáneo de Woodrow Wilson.) No hay nada malo con el cambio, … si es en la dirección correcta."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Siempre puede contar con que los estadounidenses hagan lo correcto - después de haber intentado todo lo demás."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill
"Usted (Hitler) haga lo peor, y nosotros haremos nuestro mejor esfuerzo."
de Fernando ;
Un aforismo de Winston Churchill