157 aforismos de John Ruskin - Page 5

John Ruskin:

Modern education has devoted itself to the teaching of impudence, and then we complain that we can no longer control our mobs.

Traducción Automática:

La educación moderna se ha dedicado a la enseñanza de la insolencia, y luego nos quejamos de que ya no podemos controlar nuestras multitudes.

Envíe su traducción ➭

"Modern education has devoted itself to the teaching…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

Men don’t and can’t live by exchanging articles, but by producing them. They don’t live by trade, but by work. Give up that foolish and vain title of Trades Unions; and take that of laborers Unions.

Traducción Automática:

Los hombres no lo hacen y no pueden vivir en los artículos de intercambio, sino por su producción. Ellos no viven del comercio, pero por el trabajo. Renunciar a ese título tonto y vano de los Sindicatos, y tomar el de los sindicatos obreros.

Envíe su traducción ➭

"Men don’t and can’t live by exchanging articles, but…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Ruskin:

Men cannot not live by exchanging articles, but producing them. They live by work not trade.

Traducción Automática:

Los hombres no no se puede vivir en los artículos de intercambio, pero su producción. Viven de trabajo no comercial.

Envíe su traducción ➭

"Men cannot not live by exchanging articles, but producing…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Ruskin:

Men are more evanescent than pictures, yet one sorrows for lost friends, and pictures are my friends. I have none others. I am never long enough with men to attach myself to them; and whatever feelings of attachment I have are to material things.

Traducción Automática:

Los hombres son más evanescentes que las imágenes, sin embargo, uno penas para los amigos perdidos, y las fotos son mis amigos. Tengo otros no. Yo nunca estoy lo suficiente a los hombres para unirme a ellos, y cualquier sentimiento de apego que tengo son las cosas materiales.

Envíe su traducción ➭

"Men are more evanescent than pictures, yet one sorrows…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Ruskin:

Man’s only true happiness is to live in hope of something to be won by him. Reverence something to be worshipped by him, and love something to be cherished by him, forever.

Traducción Automática:

Sólo la verdadera felicidad del hombre es vivir en la esperanza de algo que ganar por él. algo Reverencia a ser adorado por él, y algo que les encanta ser acariciado por él, para siempre.

Envíe su traducción ➭

"Man’s only true happiness is to live in hope of something…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Ruskin:

Life without industry is guilt, and industry without art is brutality

Traducción Automática:

La vida sin la industria es la culpa, y la industria sin arte es brutalidad

Envíe su traducción ➭

"Life without industry is guilt, and industry without…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

Let every dawn of the morning be to you as the beginning of life. And let every setting of the sun be to you as its close. Then let everyone of these short lives leave its sure record of some kindly thing done for others; some good strength of knowledge gained for yourself.

Traducción Automática:

Que cada amanecer de la mañana se a usted como el comienzo de la vida. Y que cada puesta del sol se a usted como a su fin. Luego que todo el mundo de estas cortas vidas dejar su registro seguro de algo amablemente hecho por otros, y algunos la buena fuerza de los conocimientos adquiridos por usted mismo.

Envíe su traducción ➭

"Let every dawn of the morning be to you as the beginning…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

Let every dawn be to you as the beginning of life, and every setting sun be to you as its close.

Traducción Automática:

Que cada amanecer sea para ti como el comienzo de la vida, y cada puesta de sol se a usted como a su fin.

Envíe su traducción ➭

"Let every dawn be to you as the beginning of life, and…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

Large fortunes are all founded either on the occupation of land, or lending or the taxation of labor.

Traducción Automática:

Grandes fortunas están fundadas en la ocupación de la tierra, o el préstamo o la fiscalidad del trabajo.

Envíe su traducción ➭

"Large fortunes are all founded either on the occupation…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It takes a great deal of living to get a little deal of learning.

Traducción Automática:

Se necesita una gran cantidad de vida para obtener un pequeño trato de aprender.

Envíe su traducción ➭

"It takes a great deal of living to get a little deal…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is written on the arched sky; it looks out from every star. It is the poetry of Nature; it is that which uplifts the spirit within us.

Traducción Automática:

Está escrito en el cielo abovedado, sino que mira hacia fuera de cada estrella. Es la poesía de la naturaleza, sino que es la que eleva el espíritu en nosotros.

Envíe su traducción ➭

"It is written on the arched sky; it looks out from every…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is only by labor that thought can be made healthy, and only by thought that labor can be made happy; and the two cannot be separated with impunity

Traducción Automática:

Es sólo por el trabajo que el pensamiento puede ser saludable, y sólo pensaba que el trabajo se puede hacer feliz, y los dos no pueden ser separados con la impunidad

Envíe su traducción ➭

"It is only by labor that thought can be made healthy,…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is not, truly speaking, the labor that is divided; but the men: divided into mere segments of men –broken into small fragments and crumbs of life, so that all the little piece of intelligence that is left in a man is not enough to make a pin, or a nail, but exhausts itself in making the point of a pin or the head of a nail.

Traducción Automática:

No es, en verdad hablando, el trabajo que está dividido, pero los hombres: dividido en segmentos simples de los hombres – rota en pequeños fragmentos y migajas de vida, para que todo el pedazo de inteligencia que se deja en el hombre no es suficiente para hacer un alfiler, o un clavo, pero se agota en la toma de la punta de un alfiler o la cabeza de un clavo.

Envíe su traducción ➭

"It is not, truly speaking, the labor that is divided;…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Ruskin:

It is not how much one makes but to what purpose one spends.

Traducción Automática:

No es lo mucho que uno hace, sino para qué se gasta.

Envíe su traducción ➭

"It is not how much one makes but to what purpose one…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is impossible, as impossible as to raise the dead, to restore anything that has ever been great or beautiful in architecture. That which I have… insisted upon as the life of the whole, that spirit which is given only by the hand and eye of the workman, can never be recalled.

Traducción Automática:

Es imposible, tan imposible como resucitar a los muertos, para restaurar todo lo que ha sido muy bueno o hermoso en la arquitectura. Lo que tengo … insistió en que la vida del todo, ese espíritu que se da sólo por la mano y el ojo del obrero, nunca se puede recuperar.

Envíe su traducción ➭

"It is impossible, as impossible as to raise the dead,…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is his restraint that is honorable to a person, not their liberty.

Traducción Automática:

Es su sistema de seguridad que es honorable para una persona, no su libertad.

Envíe su traducción ➭

"It is his restraint that is honorable to a person, not…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is far more difficult to be simple than to be complicated; far more difficult to sacrifice skill and easy execution in the proper place, than to expand both indiscriminately.

Traducción Automática:

Es mucho más difícil de ser simple que ser complicado, mucho más difícil de sacrificio habilidad y fácil ejecución en el lugar adecuado, que a ampliar tanto indiscriminadamente.

Envíe su traducción ➭

"It is far more difficult to be simple than to be complicated;…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is far better to give work that is above a person, than to educate the person to be above their work.

Traducción Automática:

Es mucho mejor dar trabajo que está por encima de una persona, que para educar a la persona por encima de su trabajo.

Envíe su traducción ➭

"It is far better to give work that is above a person,…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is excellent discipline for an author to feel that he must say all that he has to say in the fewest possible words, or his readers is sure to skip them.

Traducción Automática:

Es una disciplina excelente para un autor que siente que debe decir todo lo que tiene que decir en el menor número de palabras posible, o sus lectores es que para saltar.

Envíe su traducción ➭

"It is excellent discipline for an author to feel that…" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »

John Ruskin:

It is better to be nobly remembered than nobly born

Traducción Automática:

Es mejor ser noblemente recordado que bien nacido

Envíe su traducción ➭

"It is better to be nobly remembered than nobly born" de John Ruskin | No hay ningún Traducciones todavía »