77 aforismos de John Steinbeck - Page 4

John Steinbeck:

I have come to believe that a great teacher is a great artist and that there are as few as there are any other great artists. Teaching might even be the greatest of the arts since the medium is the human mind and spirit.

Traducción Automática:

He llegado a creer que un gran maestro es un gran artista y que no son tan pocas como hay otros grandes artistas. Enseñanza, incluso podría ser el más grande de las artes desde el medio es la mente humana y el espíritu.

Envíe su traducción ➭

"I have come to believe that a great teacher is a…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

I hate cameras. They are so much more sure than I am about everything.

Traducción Automática:

Odio las cámaras. Son mucho más seguros que yo de todo.

Envíe su traducción ➭

"I hate cameras. They are so much more sure than I…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

I believe that love cannot be bought except with love

Traducción Automática:

Creo que el amor no se compra, excepto con el amor

Envíe su traducción ➭

"I believe that love cannot be bought except with…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

John Steinbeck:

I am impelled, not to squeak like a grateful and apologetic mouse, but to roar like a lion out of pride in my profession.

Traducción Automática:

Me siento impelido, no rechinan como un ratón agradecido y disculpa, pero a rugir como un león por orgullo en mi profesión.

Envíe su traducción ➭

"I am impelled, not to squeak like a grateful and…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Got a lot of sinful ideas. But they seem kinda sensible.

Traducción Automática:

¿Tienes un montón de ideas pecaminosas. Pero parece poco sensato.

Envíe su traducción ➭

"Got a lot of sinful ideas. But they seem kinda sensible." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Give a critic an inch, he’ll write a play.

Traducción Automática:

Dar un crítico de una pulgada, que va a escribir una obra de teatro.

Envíe su traducción ➭

"Give a critic an inch, he’ll write a play." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Four hoarse blasts of a ship’s whistle still raise the hair on my neck and set my feet to tapping.

Traducción Automática:

Cuatro explosiones ronca del silbato de un barco todavía elevar el pelo en el cuello y puso mis pies para tocar.

Envíe su traducción ➭

"Four hoarse blasts of a ship’s whistle still raise…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

Fear the day when Manself will not suffer and die for a concept, for this one quality is the foundation of Manself, distinctive in the universe.

Traducción Automática:

El miedo el día en que Manself no sufrir y morir por un concepto, por esta única cualidad es la base de Manself, distintivo en el universo.

Envíe su traducción ➭

"Fear the day when Manself will not suffer and die…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

As happens sometimes, a moment settled and hovered and remained for much more than a moment. And sound stopped and movement stopped for much, much more than a moment.

Traducción Automática:

Como sucede a veces, un momento reiterada y flotaba y se mantuvo por mucho más que un momento. Y el sonido se detuvo y el movimiento se detuvo mucho, mucho más que un momento.

Envíe su traducción ➭

"As happens sometimes, a moment settled and hovered…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

And the little screaming fact that sounds through all history: repression works only to strengthen and knit the repressed

Traducción Automática:

Y el hecho de gritar algo que suena a través de toda la historia: la represión funciona sólo para reforzar y tejer lo reprimido

Envíe su traducción ➭

"And the little screaming fact that sounds through…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

American cities are like badger holes ringed with trash

Traducción Automática:

ciudades de Estados Unidos son como agujeros de tejón rodeada de basura

Envíe su traducción ➭

"American cities are like badger holes ringed with…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A sad soul can kill quicker than a germ.

Traducción Automática:

Un alma triste puede matar más rápido que un germen.

Envíe su traducción ➭

"A sad soul can kill quicker than a germ." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A journey is like marriage. The certain way to be wrong is to think you control it.

Traducción Automática:

Un viaje es como el matrimonio. El determinada manera de estar equivocado es pensar que lo controlan.

Envíe su traducción ➭

"A journey is like marriage. The certain way to be…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A journey is a person in itself; no two are alike. And all plans, safeguards, policing, and coercion are fruitless. We find that after years of struggle that we do not take a trip; a trip takes us.

Traducción Automática:

Un viaje es una persona en sí misma, no hay dos iguales. Y todos los planes, las salvaguardias, la policía, y la coerción son infructuosos. Encontramos que después de años de lucha que no nos tomamos un viaje, un viaje nos lleva.

Envíe su traducción ➭

"A journey is a person in itself; no two are alike…." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A dying people tolerates the present, rejects the future, and finds its satisfactions in past greatness and half remembered glory

Traducción Automática:

Un pueblo muriendo tolera el presente, rechaza el futuro, y encuentra su satisfacción en la grandeza y medio recordado gloria

Envíe su traducción ➭

"A dying people tolerates the present, rejects the…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A boy becomes a man when a man is needed.

Traducción Automática:

Un niño se convierte en un hombre cuando un hombre es necesario.

Envíe su traducción ➭

"A boy becomes a man when a man is needed." de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »

John Steinbeck:

A book is like a man / clever and dull, brave and cowardly, beautiful and ugly. For every flowering thought there will be a page like a wet and mangy mongrel, and for every looping flight a tap on the wing and a reminder that wax cannot hold the feathers firm too near the sun.

Traducción Automática:

Un libro es como un hombre / inteligente y aburrido, valiente y cobarde, bello y lo feo. Por cada flor pensamiento habrá una página como un mestizo húmedo y sarnosos, y para todos los vuelos de bucle un golpecito en el brazo y un recordatorio de que la cera no puede sostener la empresa plumas demasiado cerca del sol.

Envíe su traducción ➭

"A book is like a man / clever and dull, brave and…" de John Steinbeck | No hay ningún Traducciones todavía »