No ideas and the ability to express them – that’s a journalist
Traducción Automática:
No hay ideas y la capacidad para expresarlos – que es un periodista
Envíe su traducción ➭No ideas and the ability to express them – that’s a journalist
No hay ideas y la capacidad para expresarlos – que es un periodista
Envíe su traducción ➭Newspapers have roughly the same relationship to life as fortune-tellers to metaphysics
Los periódicos tienen aproximadamente la misma relación a la vida como adivinos a la metafísica
Envíe su traducción ➭News reports stand up as people, and people wither into editorials. Clichés walk around on two legs while men are having theirs shot off.
Las noticias de pie como personas, y la gente se marchitan en los editoriales. Clichés caminar en dos patas mientras que los hombres tienen de ellos salió disparado.
Envíe su traducción ➭My unconscious knows more about the consciousness of the psychologist than his consciousness knows about my unconscious
Mi inconsciente sabe más sobre la conciencia de los psicólogos de su conciencia sabe de mi inconsciente
Envíe su traducción ➭Morality is a venereal disease. Its primary stage is called virtue; its secondary stage, boredom; its tertiary stage, syphilis.
La moralidad es una enfermedad venérea. Su escenario principal se llama virtud, su etapa de secundaria, el aburrimiento, su etapa terciaria, la sífilis.
Envíe su traducción ➭Matrimony is the union of meanness and martyrdom
El matrimonio es la unión de la mezquindad y el martirio
Envíe su traducción ➭Love between sexes is a sin in theology, a forbidden intercourse in jurisprudence, a mechanical insult in medicine, and a subject philosophy has no time for.
El amor entre los sexos es un pecado en la teología, una relación prohibida en la jurisprudencia, un insulto mecánico en la medicina, la filosofía y un sujeto no tiene tiempo para.
Envíe su traducción ➭Language is the mother of thought, not its handmaiden
El lenguaje es la madre de pensamiento, no su esclava
Envíe su traducción ➭Journalists write because they have nothing to say, and have something to say because they write.
Los periodistas escriben porque no tienen nada que decir, y tienen algo que decir porque escriben.
Envíe su traducción ➭Journalist: a person without any ideas but with an ability to express them; a writer whose skill is improved by a deadline: the more time he has, the worse he writes.
Periodista: una persona sin ideas pero con una capacidad para expresarlas, un escritor cuya habilidad es la mejora de un plazo: cuanto más tiempo lo ha hecho, lo peor, escribe.
Envíe su traducción ➭Jealousy is a dog’s bark which attracts thieves
Los celos son un perro ladrar, que atrae a los ladrones
Envíe su traducción ➭It is the style of idealism to console itself for the loss of something old with the ability to gape at something new.
Es el estilo del idealismo a la propia consola de la pérdida de algo viejo con la capacidad de bostezo en algo nuevo.
Envíe su traducción ➭Intercourse with a woman is sometimes a satisfactory substitute for masturbation. But it takes a lot of imagination to make it work.
Las relaciones sexuales con una mujer es a veces un sustituto satisfactorio para la masturbación. Pero se necesita mucha imaginación para hacer que funcione.
Envíe su traducción ➭In these great times which I knew when they were this small; which will become small again, provided they have time left for it in these times in which things are happening that could not be imagined and in which what can no longer be imagined must happen, for if one could imagine it, it would not happen; in these serious times which have died laughing at the thought that they might become serious; which, surprised by their own tragedy, are reaching for diversion and, catching themselves red-handed, are groping for words… in these times you should not expect any words of my own from me — none but these words which barely manage to prevent silence from being misinterpreted.
En estos tiempos de grandes que yo sabía que cuando se esta pequeña, que se convertirán en pequeños otra vez, siempre y cuando queda tiempo para ello en estos tiempos en que las cosas están pasando que no se podía imaginar y en el que lo que ya no se puede imaginar que debe suceder , porque si uno pudiera imaginar, no iba a pasar, en estos tiempos de grave que han muerto de risa al pensar que podría llegar a ser graves, lo que, sorprendido por su propia tragedia, están llegando para la desviación y la captura de ellos con las manos, están buscando a tientas las palabras … en estos tiempos no debe esperar ninguna palabra de mi propio de mí – no, pero estas palabras que apenas se las arreglan para evitar que el silencio de ser mal interpretado.
Envíe su traducción ➭If the reporter has killed our imagination with his truth, he threatens our life with his lies.
Si el periodista ha matado a nuestra imaginación con su verdad, que amenaza nuestra vida con sus mentiras.
Envíe su traducción ➭I and my public understand each other very well: it does not hear what I say, and I don’t say what it wants to hear
Yo y mi público se entienden muy bien: que no escucha lo que digo, y no decir lo que quiere oír
Envíe su traducción ➭I am already so popular that anyone who vilifies me becomes more popular than I am
Ya estoy tan popular que cualquiera que me maldice se vuelve más popular de lo que soy
Envíe su traducción ➭How is the world ruled and led to war? Diplomats lie to journalists and believe these lies when they see them in print
¿Cómo es el mundo dominado y conducido a la guerra? Los diplomáticos se encuentran a los periodistas y creer estas mentiras cuando los ven en la impresión
Envíe su traducción ➭How is the world ruled and how do wars start? Diplomats tell lies to journalists and then believe what they read.
¿Cómo es el mundo gobernado y cómo se inician las guerras? Los diplomáticos dicen mentiras a los periodistas y luego creer lo que leen.
Envíe su traducción ➭He who sleeps half a day has won half a life.
El que duerme medio día se ha ganado la mitad de una vida.
Envíe su traducción ➭