Your letter of excuses has arrived. I receive the letter but do not admit the excuses except in courtesy, as when a man treads on your toes and begs your pardon — the pardon is granted, but the joint aches, especially if there is a corn upon it.
Traducción Automática:
Su carta de excusas ha llegado. Recibo de la carta, pero no admitir las excusas, excepto en la cortesía, como cuando un hombre pisa los dedos del pie y le pide perdón – el perdón es concedido, pero el dolor en las articulaciones, especialmente si hay un callo en ella.
Yet Time, who changes all, had altered him in soul and aspect as in age: Years steal Fire from the mind as vigor from the limb; And Life’s enchanted cup but sparkles near the brim
Traducción Automática:
Sin embargo, El tiempo, que cambia todo, lo había alterado en el alma y el aspecto como en la edad: Años robar el fuego de la mente como el vigor de la extremidad; Y que la copa encantada de la vida, pero brilla cerca del borde
Yes, Love indeed is light from heaven; A spark of that immortal fire with angels shared, by Allah given to lift from earth our low desire.
Traducción Automática:
Sí, el amor es en verdad la luz del cielo, una chispa de ese fuego inmortal con los ángeles en la residencia, dado por Dios para levantar de la tierra nuestro deseo bajo.
Why I came here, I know not; where I shall go it is useless to inquire — in the midst of myriads of the living and the dead worlds, stars, systems, infinity, why should I be anxious about an atom?
Traducción Automática:
¿Por qué vine aquí, no sé, donde iré es inútil preguntar – en medio de miríadas de los vivos y los mundos muertos, las estrellas, los sistemas, el infinito, ¿por qué debo estar preocupado por un átomo?
Why I came here, I know not; where I shall go it is useless to inquire – in the midst of myriads of the living and the dead worlds, stars, systems, infinity, why should I be anxious about an atom?
Traducción Automática:
¿Por qué vine aquí, no sé, donde iré es inútil preguntar – en medio de miríadas de los vivos y los mundos muertos, las estrellas, los sistemas, el infinito, ¿por qué debo estar preocupado por un átomo?
I by no means rank poetry high in the scale of intelligence -this may look like affectation but it is my real opinion. It is the lava of the imagination whose eruption prevents an earthquake.
Traducción Automática:
Yo de ninguna poesía rango medio alto en la escala de inteligencia, esto puede parecer afectación pero es mi verdadera opinión. Es la lava de la imaginación, cuya erupción previene un terremoto.