Ovid:
Majesty and love do not consort well together, nor do they dwell in the same place.
Traducción Automática:
Majestad y el amor no consorte bien juntos, ni vivir en el mismo lugar.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Majesty and love do not consort well together, nor do they dwell in the same place.
Majestad y el amor no consorte bien juntos, ni vivir en el mismo lugar.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Luck affects everything; let your hook always be cast; in the stream where you least expect it, there will be a fish
La suerte afecta a todo, deje que su gancho siempre ser echado, en el arroyo donde menos te lo esperas, habrá un pez
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love’s dominion, like a king’s, admits of no partition
dominio del amor, como un rey, no admite ninguna partición
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love will enter cloaked in friendship’s name.
El amor entra envuelta en nombre de la amistad.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love that is fed by jealousy dies hard
El amor que se alimenta por los celos muere duro
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love is full of anxious fears.
El amor está lleno de temores ansiosos.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love is a kind of warfare.
El amor es una especie de guerra.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love is a believing creature
El amor es una criatura creer
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love fed fat soon turns to boredom
grasas amor alimentado pronto se convierte en el aburrimiento
Envíe su traducción ➭Ovid:
Love and dignity cannot share the same abode.
El amor y la dignidad no pueden compartir la misma morada.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Like fragile ice anger passes away in time.
Al igual que la ira fragilidad del hielo fallece en el tiempo.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Let your hook be always cast. In the pool where you least expect it, will be fish.
Deje su gancho siempre emitidos. En la piscina donde menos te lo esperas, será de pescado.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Let the man who does not wish to be idle, fall in love
Deja que el hombre que no quieres que te caen inactivo, en el amor
Envíe su traducción ➭Ovid:
Let others praise ancient times; I am glad I was born in these
Deja que otros alaban la antigüedad, me alegro de que yo naciera en estas
Envíe su traducción ➭Ovid:
Let me tell you I am better acquainted with you for a long absence, as men are with themselves for a long affliction: absence does but hold off a friend, to make one see him the truer.
Déjame decirte que soy mejor conocimiento de usted para una larga ausencia, los hombres son con ellos mismos por una afección a largo: la ausencia no hace sino mantener a raya a un amigo, para que nadie le vea la verdadera.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Let love give way to business; give attention to business and you will be safe.
Deja que el amor dan paso a los negocios, prestar atención a las empresas y estarás a salvo.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Keep a mid course between two extremes.
Mantenga un curso medio entre dos extremos.
Envíe su traducción ➭Ovid:
Judgment of beauty can err, what with the wine and the dark
Sentencia de la belleza puede equivocarse, lo que con el vino y la oscuridad
Envíe su traducción ➭Ovid:
It is no less a feat to keep what you have, than to increase it. In one there is chance, the other will be a work of art.
No es menos una hazaña para mantener lo que tienes, que a su aumento. En uno hay una posibilidad, la otra será una obra de arte.
Envíe su traducción ➭Ovid:
It is convenient that there be gods, and, as it is convenient, let us believe there are.
Es conveniente que haya dioses, y, como es conveniente, vamos a creer que son.
Envíe su traducción ➭