126 aforismos de Pablo Picasso - Page 2

Pablo Picasso:

Well, youth is the period of assumed personalities and disguises. It is the time of the sincerely insincere.

Traducción Automática:

Bueno, la juventud es el período de personalidades asumidas y disfraces. Es el momento de la sincera sinceramente.

Envíe su traducción ➭

"Well, youth is the period of assumed personalities…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

We must not discriminate between things. Where things are concerned there are no class distinctions. We must pick out what is good for us where we can find it.

Traducción Automática:

No se debe discriminar entre las cosas. Cuando las cosas están en cuestión no hay diferencias de clase. Tenemos que escoger lo que es bueno para nosotros, donde podemos encontrar.

Envíe su traducción ➭

"We must not discriminate between things. Where things…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

We can see the light but we are still inside the tunnel, … We have not been able to get to all the communities.

Traducción Automática:

Podemos ver la luz, pero aún estamos dentro del túnel, … No hemos sido capaces de llegar a todas las comunidades.

Envíe su traducción ➭

"We can see the light but we are still inside the tunnel,…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

We all know that Art is not truth. Art is a lie that makes us realize the truth, at least the truth that is given to us to understand.

Traducción Automática:

Todos sabemos que el arte no es verdad. El arte es una mentira que nos hace darnos cuenta de la verdad, al menos la verdad que se nos da a entender.

Envíe su traducción ➭

"We all know that Art is not truth. Art is a lie that…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

To finish a work? To finish a picture? What nonsense! To finish it means to be through with it, to kill it, to rid it of its soul, to give it its final blow the coup de grace for the painter as well as for the picture.

Traducción Automática:

Para terminar una obra? Para terminar un cuadro? ¡Qué tontería! Para terminar el significado de ser a través con él, para matarlo, para librarse de su alma, para darle el golpe final, el golpe de gracia para el pintor, así como para la imagen.

Envíe su traducción ➭

"To finish a work? To finish a picture? What nonsense!…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

To draw you must close your eyes and sing.

Traducción Automática:

Para dibujar hay que cerrar los ojos y cantar.

Envíe su traducción ➭

"To draw you must close your eyes and sing." de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

To copy others is necessary, but to copy oneself is pathetic

Traducción Automática:

Para copiar a otros es necesario, pero para copiar a sí mismo es patético

Envíe su traducción ➭

"To copy others is necessary, but to copy oneself is…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

Through art we express our conception of what nature is not.

Traducción Automática:

A través del arte expresamos nuestra concepción de lo que la naturaleza no lo es.

Envíe su traducción ➭

"Through art we express our conception of what nature…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

They ought to put out the eyes of painters as they do goldfinches in order that they can sing better.

Traducción Automática:

Tendrían que sacar los ojos de pintores como lo hacen jilgueros a fin de que pueda cantar mejor.

Envíe su traducción ➭

"They ought to put out the eyes of painters as they…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

There’s nothing so similar to one poodle dog as another poodle dog, and that goes for women, too

Traducción Automática:

No hay nada tan parecido a un perro poodle que otro perro de aguas, y eso va para las mujeres, también

Envíe su traducción ➭

"There’s nothing so similar to one poodle dog as another…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

There is no abstract art. You must always start with something. Afterward you can remove all traces of reality.

Traducción Automática:

No hay arte abstracto. Siempre hay que empezar con algo. Después puede eliminar todos los rastros de la realidad.

Envíe su traducción ➭

"There is no abstract art. You must always start with…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

There are painters who transform the sun to a yellow spot, but there are others who with the help of their art and their intelligence, transform a yellow spot into sun

Traducción Automática:

Hay pintores que transforman el sol con una mancha amarilla, pero hay otros que con la ayuda de su arte y su inteligencia, transforman una mancha amarilla en el sol

Envíe su traducción ➭

"There are painters who transform the sun to a yellow…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

There are painters that can change the sun into a yellow blot, but there are others, that due to their talent and intelligence can change a yellow blot into the sun.

Traducción Automática:

Hay pintores que pueden cambiar el sol en una mancha amarilla, pero hay otros, que por su talento e inteligencia se puede cambiar una mancha amarilla en el sol.

Envíe su traducción ➭

"There are painters that can change the sun into a…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

There are only two types of women – goddesses and doormats

Traducción Automática:

Sólo hay dos tipos de mujeres – diosas y felpudos

Envíe su traducción ➭

"There are only two types of women – goddesses and…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Pablo Picasso:

The world today doesn’t make sense, so why should I paint pictures that do?

Traducción Automática:

El mundo de hoy no tiene sentido, ¿por qué debo pintar cuadros que hacer?

Envíe su traducción ➭

"The world today doesn’t make sense, so why should…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

The purpose of art is washing the dust of daily life off our souls.

Traducción Automática:

El propósito del arte es lavar el polvo de la vida cotidiana de nuestras almas.

Envíe su traducción ➭

"The purpose of art is washing the dust of daily life…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

The people who make art their business are mostly imposters.

Traducción Automática:

La gente que hace su arte de negocio son en su mayoría impostores.

Envíe su traducción ➭

"The people who make art their business are mostly…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

The people no longer seek consolation in art. But the refined people, the rich, the idlers seek the new, the extraordinary, the extravagant, the scandalous.

Traducción Automática:

La gente ya no busca consuelo en el arte. Pero la gente refinada, los ricos, los ociosos buscan lo nuevo, lo extraordinario, lo extravagante, lo escandaloso.

Envíe su traducción ➭

"The people no longer seek consolation in art. But…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

The older you get the stronger the wind gets – and it’s always in your face.

Traducción Automática:

El más viejo te haces más fuerte que el viento se – y siempre en su cara.

Envíe su traducción ➭

"The older you get the stronger the wind gets – and…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »

Pablo Picasso:

The more technique you have, the less you have to worry about it. The more technique there is, the less there is.

Traducción Automática:

La técnica más tenga, menos tendrá que preocuparse por ello. La técnica más hay, menos hay.

Envíe su traducción ➭

"The more technique you have, the less you have to…" de Pablo Picasso | No hay ningún Traducciones todavía »