51 aforismos de Phyllis Diller - Page 2

Phyllis Diller:

Most children threaten at times to run away from home. This is the only thing that keeps some parents going.

Traducción Automática:

La mayoría de los niños amenazan a veces se escapan de casa. Esto es lo único que mantiene a algunos padres van.

Envíe su traducción ➭

"Most children threaten at times to run away from…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

Keep at least one window pane clean to check the weather. Once when I didn’t do this I sent the kids off with umbrellas for six weeks straight.

Traducción Automática:

Mantenga por lo menos un cristal de la ventana limpia para comprobar el tiempo. Una vez, cuando yo no hice esto me envió a los niños fuera con paraguas durante seis semanas consecutivas.

Envíe su traducción ➭

"Keep at least one window pane clean to check the…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

Just because I have rice on my clothes doesn’t mean I’ve been to a wedding. A Chinese man threw up on me.

Traducción Automática:

Sólo porque tengo el arroz en mi ropa no significa que yo he estado en una boda. Un hombre chino lanzó para arriba en mí.

Envíe su traducción ➭

"Just because I have rice on my clothes doesn’t mean…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser

Traducción Automática:

Se trata de una mala voluntad que los golpes al salir de la peluquería

Envíe su traducción ➭

"It’s an ill will that blows when you leave the hairdresser" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

It’s a good thing that beauty is only skin deep, or I’d be rotten to the core

Traducción Automática:

Es una buena cosa que la belleza es sólo superficial, o que estaría podrido hasta la médula

Envíe su traducción ➭

"It’s a good thing that beauty is only skin deep,…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

It’s a certain kind of immortality, because those Disney films do go on and on and on.

Traducción Automática:

Es un cierto tipo de inmortalidad, porque esas películas de Disney hacen seguir y seguir y seguir.

Envíe su traducción ➭

"It’s a certain kind of immortality, because those…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

If your house is really a mess and a stranger comes to the door greet him with, "Who could have done this? we have no enemies

Traducción Automática:

Si su casa es realmente un desastre y un extranjero viene a saludar a la puerta con él, «¿Quién podría haber hecho esto? No tenemos enemigos

Envíe su traducción ➭

"If your house is really a mess and a stranger comes…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

If that’s the best joke in the world, then I’ve never had a face-lift.

Traducción Automática:

Si esa es la mejor broma del mundo, yo nunca he tenido una cirugía estética.

Envíe su traducción ➭

"If that’s the best joke in the world, then I’ve never…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know what a millionaire looked like.

Traducción Automática:

Si no fuera por el béisbol, muchos niños no saben lo que es un millonario que parecía.

Envíe su traducción ➭

"If it weren’t for baseball, many kids wouldn’t know…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I’ve been asked to say a couple of words about my husband, Fang. How about short and cheap?

Traducción Automática:

Me han pedido que decir un par de palabras acerca de mi marido, Fang. ¿Qué hay de corto y barato?

Envíe su traducción ➭

"I’ve been asked to say a couple of words about my…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I’m eighteen years behind in my ironing

Traducción Automática:

Estoy dieciocho años atrás en mi tabla de planchar

Envíe su traducción ➭

"I’m eighteen years behind in my ironing" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I want my children to have all the things I couldn’t afford. Then I want to move in with them.

Traducción Automática:

Quiero que mis hijos tengan todas las cosas que no podían pagar. Entonces yo quiero vivir con ellos.

Envíe su traducción ➭

"I want my children to have all the things I couldn’t…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I remember that I fainted.

Traducción Automática:

Recuerdo que me desmayé.

Envíe su traducción ➭

"I remember that I fainted." de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I buried a lot of my ironing in the back yard

Traducción Automática:

Enterré a muchos de mis planchar en el patio trasero

Envíe su traducción ➭

"I buried a lot of my ironing in the back yard" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said, ‘Lady, three hours ago it was grass

Traducción Automática:

Le pregunté al camarero: «¿Es esta la leche fresca? Me dijo: ‘Señora, hace tres horas que fue pasto

Envíe su traducción ➭

"I asked the waiter, ‘Is this milk fresh?’ He said,…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend lives forty miles away.

Traducción Automática:

Lo reconozco, tengo un apetito sexual enorme. Mi novio vive a cuarenta millas de distancia.

Envíe su traducción ➭

"I admit, I have a tremendous sex drive. My boyfriend…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

Housework can’t kill you, but why take a chance?

Traducción Automática:

Las tareas del hogar no puede matar, pero ¿por qué arriesgarse?

Envíe su traducción ➭

"Housework can’t kill you, but why take a chance?" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

His finest hour lasted a minute and a half

Traducción Automática:

Su mejor momento duró un minuto y medio

Envíe su traducción ➭

"His finest hour lasted a minute and a half" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

He was very much at home in the TV studio or on stage live anywhere; that is where he really lived. And, you know what, it was never a chore for him. It was never nerve-racking. He was always so completely prepared by his tremendous organization that he had put together,

Traducción Automática:

Estaba muy a gusto en el estudio de televisión o en el escenario en vivo en cualquier lugar, que es donde realmente vivía. Y, ¿sabes qué, nunca fue una tarea para él. Nunca fue la paciencia de cualquiera. Siempre estaba tan completamente preparado por su organización tremenda que había reunido,

Envíe su traducción ➭

"He was very much at home in the TV studio or on stage…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »

Phyllis Diller:

He was in the air most of the time … on the air, in the air, one way or the other. It was his thing and this was his airport.

Traducción Automática:

Él estaba en el aire la mayor parte del tiempo … en el aire, en el aire, de una forma u otra. Esto era lo suyo y esta fue su aeropuerto.

Envíe su traducción ➭

"He was in the air most of the time … on the air,…" de Phyllis Diller | No hay ningún Traducciones todavía »