65 aforismos de Rainer Maria Rilke - Page 2

Rainer Maria Rilke:

Spring has returned. The Earth is like a child that knows poems.

Traducción Automática:

La primavera ha vuelto. La Tierra es como un niño que sabe poemas.

Envíe su traducción ➭

"Spring has returned. The Earth is like a child…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Physical pleasure is a sensual experience no different from pure seeing or the pure sensation with which a fine fruit fills the tongue; it is a great unending experience, which is given us, a knowing of the world, the fullness and the glory of all knowing. And not our acceptance of it is bad; the bad thing is that most people misuse and squander this experience and apply it as a stimulant at the tired spots of their lives and as distraction instead of a rallying toward exalted moments.

Traducción Automática:

El placer físico es una experiencia sensual no es diferente de ver pura o la pura sensación con la que una fruta fina llena la lengua, sino que es una gran experiencia sin fin, que se nos ha dado, un conocimiento del mundo, la plenitud y la gloria de que todo lo sabe . Y no la aceptación de que es malo, lo malo es que la mayoría de la gente y mal uso de desperdiciar esta experiencia y aplicarla como un estimulante en los puntos cansado de su vida y como distracción en lugar de un rally hacia momentos exaltados.

Envíe su traducción ➭

"Physical pleasure is a sensual experience no…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Perhaps everything terrible is in its deepest being something helpless that wants help from us.

Traducción Automática:

Tal vez todo lo terrible es en su más profundo ser algo indefenso que quiere nuestra ayuda.

Envíe su traducción ➭

"Perhaps everything terrible is in its deepest…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Perhaps all the dragons of our lives are princesses who are only waiting to see us once beautiful and brave.

Traducción Automática:

Quizás todos los dragones de nuestra vida son princesas que sólo están esperando a vernos una vez hermosa y valiente.

Envíe su traducción ➭

"Perhaps all the dragons of our lives are princesses…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Painting is something that takes place among the colors, and one has to leave them alone completely, so that they can settle the matter among themselves. Their intercourse: this is the whole of painting. Whoever meddles, arranges, injects his human deliberation, his wit, his advocacy, his intellectual agility in any way, is already disturbing and clouding their activity.

Traducción Automática:

La pintura es algo que se lleva a cabo entre los colores, y hay que dejarlos solos por completo, para que puedan resolver el asunto entre ellos. Su relación sexual: es el conjunto de la pintura. El que se mete, organiza, inyecta su deliberación humana, su ingenio, su defensa, su agilidad intelectual de cualquier manera, ya es preocupante y nublando su actividad.

Envíe su traducción ➭

"Painting is something that takes place among…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

One must also have been beside the dying, must have sat beside the dead in the room with the open window and the fitful noises.

Traducción Automática:

Uno también debe haber sido al lado de los moribundos, que se han sentado al lado de los muertos en la habitación con la ventana abierta y los ruidos irregular.

Envíe su traducción ➭

"One must also have been beside the dying, must…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

One had to take some action against fear when once it laid hold of one.

Traducción Automática:

Había que tomar alguna medida contra el miedo una vez que se apoderó de uno.

Envíe su traducción ➭

"One had to take some action against fear when…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Once the realization is accepted that even between the closest human beings infinite distances continue, a wonderful living side by side can grow, if they succeed in loving the distance between them which makes it possible for each to see the other whole against the sky.

Traducción Automática:

Una vez que la realización se acepta que incluso entre los más cercanos seres humanos distancias infinitas continuar, una maravillosa vida lado a lado puede crecer, si tienen éxito en el amor la distancia entre ellos que permite que cada uno ver la totalidad de otro tipo contra el cielo.

Envíe su traducción ➭

"Once the realization is accepted that even between…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

No great art has ever been made without the artist having known danger

Traducción Automática:

No hay gran arte ha sido hecho sin el artista que tiene peligro conocido

Envíe su traducción ➭

"No great art has ever been made without the artist…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

More belongs to marriage than four legs in a bed.

Traducción Automática:

Más pertenece al matrimonio de cuatro patas en una cama.

Envíe su traducción ➭

"More belongs to marriage than four legs in a…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Love is like the measles. The older you get it, the worse the attack.

Traducción Automática:

El amor es como el sarampión. Los mayores que lo recibe, lo peor del ataque.

Envíe su traducción ➭

"Love is like the measles. The older you get it,…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rainer Maria Rilke:

Love consists in this, that two solitudes protect and touch and greet each other

Traducción Automática:

El amor consiste en esto, que dos soledades proteger y tacto y se saludan

Envíe su traducción ➭

"Love consists in this, that two solitudes protect…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rainer Maria Rilke:

Live your questions now, and perhaps even without knowing it, you will live along some distant day into your answers.

Traducción Automática:

Vive tus preguntas ahora, y hasta tal vez sin saberlo, va a vivir a lo largo de un lejano día en sus respuestas.

Envíe su traducción ➭

"Live your questions now, and perhaps even without…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Let life happen to you. Believe me: life is in the right, always.

Traducción Automática:

Dejar que la vida le suceda a usted. Créame: la vida es en el derecho, siempre.

Envíe su traducción ➭

"Let life happen to you. Believe me: life is in…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

Just as language has no longer anything in common with the thing it names, so the movements of most of the people who live in cities have lost their connection with the earth; they hang, as it were, in the air, hover in all directions, and find no place where they can settle.

Traducción Automática:

Así como el lenguaje no tiene nada de común con la cosa que nombra, por lo que los movimientos de la mayoría de la gente que vive en las ciudades han perdido su conexión con la tierra, sino que cuelgan, por así decirlo, en el aire, flotar en todas las direcciones , y no encuentran lugar donde puedan asentarse.

Envíe su traducción ➭

"Just as language has no longer anything in common…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

It is good to be solitary, for solitude is difficult; that something is difficult must be a reason the more for us to do it

Traducción Automática:

Es bueno para ser solitario, la soledad es difícil, es difícil que algo debe haber una razón más para que lo hagamos

Envíe su traducción ➭

"It is good to be solitary, for solitude is difficult;…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

It is a tremendous act of violence to begin anything. I am not able to begin. I simply skip what should be the beginning.

Traducción Automática:

Es un gran acto de violencia para empezar cualquier cosa. Yo no soy capaz de comenzar. Simplemente pase lo que debería ser el principio.

Envíe su traducción ➭

"It is a tremendous act of violence to begin anything…." de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

If your everyday life seems poor, don’t blame it; blame yourself; admit to yourself that you are not enough of a poet to call forth its riches; because for the creator there is no poverty and no indifferent place.

Traducción Automática:

Si su vida cotidiana parece pobre, no la culpa, la culpa a ti mismo; admitir a ti mismo que no son suficientes de un poeta para evocar sus riquezas, porque para el creador no hay pobreza ni lugar indiferente.

Envíe su traducción ➭

"If your everyday life seems poor, don’t blame…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself, tell yourself that you are not poet enough to call forth its riches

Traducción Automática:

Si su vida cotidiana parece pobre, no la culpa, la culpa a ti mismo, dite a ti mismo que no eres poeta lo suficiente como para evocar sus riquezas

Envíe su traducción ➭

"If your daily life seems poor, do not blame it;…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »

Rainer Maria Rilke:

If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself, tell yourself that you are not a poet enough to call forth its riches; for to the creator there is no poverty and no poor indifferent place.

Traducción Automática:

Si su vida cotidiana parece pobre, no la culpa, la culpa a ti mismo, dite a ti mismo que no es un poeta como para evocar sus riquezas, porque al creador no hay pobreza ni lugar pobre indiferente.

Envíe su traducción ➭

"If your daily life seems poor, do not blame it;…" de Rainer Maria Rilke | No hay ningún Traducciones todavía »