45 aforismos de Robert Benchley - Page 2

Robert Benchley:

I have been told by hospital authorities that more copies of my works are left behind by departing patients than those of any other author.

Traducción Automática:

He sido informado por las autoridades del hospital que más copias de mis obras se queden atrás apartándose pacientes que las de cualquier otro autor.

Envíe su traducción ➭

"I have been told by hospital authorities that more…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

I don’t trust a bank that would lend money to such a poor risk.

Traducción Automática:

No confío en un banco que presta dinero a un riesgo tan pobres.

Envíe su traducción ➭

"I don’t trust a bank that would lend money to such…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

I do most of my work sitting down; that’s where I shine.

Traducción Automática:

Hago la mayor parte de mi trabajo sentado, que es donde yo brillar.

Envíe su traducción ➭

"I do most of my work sitting down; that’s where…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

I didn’t ought to have went

Traducción Automática:

Yo no debería haber ido

Envíe su traducción ➭

"I didn’t ought to have went" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

I can’t seem to bring myself to say, "Well, I guess I’ll be toddling along." It isn’t that I can’t toddle. It’s that I can’t guess I’ll toddle.

Traducción Automática:

Parece que no puedo llevar yo mismo a decir: «Bueno, creo que voy a estar dando tumbos a lo largo.» No es que no puedo primeros pasos. Es que no puedo creo que voy a primeros pasos.

Envíe su traducción ➭

"I can’t seem to bring myself to say, "Well,…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Great literature must spring from an upheaval in the author’s soul. If that upheaval is not present then it must come from the works of any other author which happens to be handy and easily adapted.

Traducción Automática:

La gran literatura tiene que surgir de un trastorno en el alma del autor. Si ese trastorno no está presente, entonces se debe proceder de las obras de cualquier otro autor que resulta ser muy útil y adaptado fácilmente.

Envíe su traducción ➭

"Great literature must spring from an upheaval in…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

For a nation which has an almost evil reputation for bustle, bustle, bustle, and rush, rush, rush, we spend an enormous amount of time standing around in line in front of windows, just waiting.

Traducción Automática:

Para una nación que tiene una reputación casi mal por el bullicio, el ajetreo, el bullicio, y la prisa, prisa, prisa, pasamos una enorme cantidad de tiempo de pie alrededor de la línea de frente de las ventanas, a la espera.

Envíe su traducción ➭

"For a nation which has an almost evil reputation…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Even nowadays a man can’t step up and kill a woman without feeling just a bit unchivalrous…

Traducción Automática:

Incluso hoy en día un hombre no puede caminar y matar a una mujer sin sentir un poco caballerosa …

Envíe su traducción ➭

"Even nowadays a man can’t step up and kill a woman…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Robert Benchley:

Drinking makes such fools of people, and people are such fools to begin with that it’s compounding a felony.

Traducción Automática:

Copas hace tan tontos de pueblo, y la gente está tan tontos, para empezar que es un delito mayor.

Envíe su traducción ➭

"Drinking makes such fools of people, and people…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Drawing on my fine command of the English language, I said nothing.

Traducción Automática:

Sobre la base de mi mando multa del idioma Inglés, no dije nada.

Envíe su traducción ➭

"Drawing on my fine command of the English language,…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Defining and analyzing humor is a pastime of humorless people

Traducción Automática:

Definir y analizar el humor es un pasatiempo de la gente sin sentido del humor

Envíe su traducción ➭

"Defining and analyzing humor is a pastime of humorless…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Death ends a life, not a relationship.

Traducción Automática:

La muerte pone fin a una vida, no una relación.

Envíe su traducción ➭

"Death ends a life, not a relationship." de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that the child cannot do much harm one way or the other.

Traducción Automática:

Dachshunds son perros ideales para niños pequeños, porque ya se estira y se retiró a una longitud tal que el niño no puede hacer mucho daño de una manera u otra.

Envíe su traducción ➭

"Dachshunds are ideal dogs for small children, as…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Dachshunds are ideal dogs for small children, as they are already stretched and pulled to such a length that a child cannot do much harm one way or another.

Traducción Automática:

Dachshunds son perros ideales para niños pequeños, porque ya se estira y se retiró a una longitud tal que el niño no puede hacer mucho daño de una manera u otra.

Envíe su traducción ➭

"Dachshunds are ideal dogs for small children, as…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Breaking the ice in the pitcher seems to be a feature of the early lives of all great men.

Traducción Automática:

Romper el hielo en la jarra parece ser una característica de la vida temprana de todos los grandes hombres.

Envíe su traducción ➭

"Breaking the ice in the pitcher seems to be a feature…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Behind every argument is someone’s ignorance.

Traducción Automática:

Detrás de cada argumento es la ignorancia de alguien.

Envíe su traducción ➭

"Behind every argument is someone’s ignorance." de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

as gay and thirsty a gentleman as I ever encountered.

Traducción Automática:

como gay y sed un caballero como yo haya encontrado.

Envíe su traducción ➭

"as gay and thirsty a gentleman as I ever encountered." de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

As for me, except for an occasional heart attack, I feel as young as I ever did.

Traducción Automática:

En cuanto a mí, a excepción de un ataque al corazón vez en cuando, me siento tan joven como yo he hecho.

Envíe su traducción ➭

"As for me, except for an occasional heart attack,…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

Anyone can do any amount of work, provided it isn’t the work he is supposed be doing at that moment.

Traducción Automática:

Cualquier persona puede hacer cualquier cantidad de trabajo, siempre que no sea el trabajo que se supone estar haciendo en ese momento.

Envíe su traducción ➭

"Anyone can do any amount of work, provided it isn’t…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »

Robert Benchley:

An ardent supporter of the hometown team should go to a game prepared to take offense, no matter what happens.

Traducción Automática:

Un ardiente partidario de la ciudad natal del equipo debe ir a un partido dispuesto a ofenderse, pase lo que pase.

Envíe su traducción ➭

"An ardent supporter of the hometown team should…" de Robert Benchley | No hay ningún Traducciones todavía »