147 aforismos de Rudyard Kipling - Page 7

Rudyard Kipling:

Bite on the bullet, old man, and don’t let them think you’re afraid.

Traducción Automática:

Morder la bala, viejo, y no dejes que cree que tiene miedo.

Envíe su traducción ➭

"Bite on the bullet, old man, and don’t let them…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

Being kissed by a man who didn’t wax his moustache was–like eating an egg without salt.

Traducción Automática:

Ser besado por un hombre que no se volvieron a su bigote era – como comer un huevo sin sal.

Envíe su traducción ➭

"Being kissed by a man who didn’t wax his moustache…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

Back to the army again, sergeant, / Back to the army again, / Out o’ the cold an’ the rain.

Traducción Automática:

Volver al nuevo ejército, sargento, / Volver al ejército de nuevo, entrada / salida o «el frío un ‘bajo la lluvia.

Envíe su traducción ➭

"Back to the army again, sergeant, / Back to the…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And, each in his separate star, / Shall draw the Thing as he sees it for the God of things as they are!

Traducción Automática:

Y, cada uno en su estrella particular, / llamará la cosa tal como él lo ve por el Dios de las cosas como son!

Envíe su traducción ➭

"And, each in his separate star, / Shall draw the…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And your rooms at college was beastly – more like a whore’s than a man’s.

Traducción Automática:

Y su habitación en la universidad fue bestial – más como una puta que es un hombre.

Envíe su traducción ➭

"And your rooms at college was beastly – more like…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And Ye take mine honour from me if Ye take away the sea!

Traducción Automática:

Y vosotros la mía honor de mí si que hayáis quitado el mar!

Envíe su traducción ➭

"And Ye take mine honour from me if Ye take away…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And the first rude sketch that the world had seen was joy to his mighty heart, till the Devil whispered behind the leaves "It’s pretty, but is it Art?"

Traducción Automática:

Y el primer boceto grosero que el mundo había visto era la alegría de su corazón poderoso, hasta que el Diablo le susurró detrás de las hojas «Es bonito, pero ¿es arte?»

Envíe su traducción ➭

"And the first rude sketch that the world had seen…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And the end of the fight is a tombstone white with the name of the late deceased, / And the epitaph drear: `A fool lies here who tried to hustle the East’.

Traducción Automática:

Y el final de la lucha es una lápida blanca con el nombre del difunto fallecido, / Y el triste epitafio: «El necio se encuentra aquí, que trató de prisa el Oriente».

Envíe su traducción ➭

"And the end of the fight is a tombstone white with…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And that is called paying the Dane-geld; but we’ve proved it again and again, that if once you have paid him the Dane-geld you never get rid of the Dane.

Traducción Automática:

Y eso se llama pagar el Dane-Geld, pero lo hemos demostrado una y otra vez, que si una vez que se le han pagado el Dane-Geld nunca deshacerse del Dane.

Envíe su traducción ➭

"And that is called paying the Dane-geld; but we’ve…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And I’d like to roll to Rio / Some day before I’m old!

Traducción Automática:

Y me gustaría rodar hasta Río / Un día antes de que yo soy viejo!

Envíe su traducción ➭

"And I’d like to roll to Rio / Some day before I’m…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

And How and Where and Who.

Traducción Automática:

Y ¿Cómo y Dónde y Quién.

Envíe su traducción ➭

"And How and Where and Who." de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

An’ for all ‘is dirty ‘ide / ‘E was white, clear white inside / When ‘e went to tend the wounded under fire.

Traducción Automática:

Un ‘para todos’ es sucia «IDE / ‘E estaba dentro de blanco, blanco transparente / Cuando« e se fue a atender a los heridos bajo el fuego.

Envíe su traducción ➭

"An’ for all ‘is dirty ‘ide / ‘E was white, clear…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

An ounce of mother is worth a pound of clergy.

Traducción Automática:

Una onza de madre vale una libra de clero.

Envíe su traducción ➭

"An ounce of mother is worth a pound of clergy." de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

All we have of freedom – all we use or know – This our fathers bought for us, long and long ago

Traducción Automática:

Todo lo que tenemos de la libertad – todo lo que el uso o conoce – Esta nuestros padres compraron para nosotros, mucho y hace mucho tiempo

Envíe su traducción ➭

"All we have of freedom – all we use or know – This…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

All the people like us are we, And everyone else is They.

Traducción Automática:

Toda la gente como nosotros somos, y todos los demás son ellos.

Envíe su traducción ➭

"All the people like us are we, And everyone else…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

All the people like us are We, / And every one else is They.

Traducción Automática:

Toda la gente como nosotros somos, / Y todos los demás son ellos.

Envíe su traducción ➭

"All the people like us are We, / And every one else…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

After violent emotion most people and all boys demand food.

Traducción Automática:

Después de emoción violenta mayoría de las personas y todos los alimentos la demanda de los niños.

Envíe su traducción ➭

"After violent emotion most people and all boys demand…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

A-wastin’ Christian kisses on an ‘eathen idol’s foot.

Traducción Automática:

‘Besos cristiana en una «Un perdiendo pies ídolo de eathen.

Envíe su traducción ➭

"A-wastin’ Christian kisses on an ‘eathen idol’s…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía »

Rudyard Kipling:

A woman’s guess is much more accurate than a man’s certainty.

Traducción Automática:

Supongo que una mujer es mucho más precisa que la certeza de un hombre.

Envíe su traducción ➭

"A woman’s guess is much more accurate than a man’s…" de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags:

Rudyard Kipling:

A woman is only a woman, but a good cigar is a smoke.

Traducción Automática:

Una mujer es sólo una mujer, pero un buen cigarro es un cigarro.

Envíe su traducción ➭

"A woman is only a woman, but a good cigar is a smoke." de Rudyard Kipling | No hay ningún Traducciones todavía » Tags: